 |
... simplemente, mis impresiones...
GEO4 y el Día de Acción Blog 2008
About this event: Blog Action Day 2008
available in: (original) | | | | | | | | |
|
En adhesión al Blog Action Day 2008, hago este posteo sobre Pobreza.
No quedan dudas que la pobreza es un fenómeno complejo multicausal creciente. Su inclusión dentro de las problemáticas socio-ambientales no es casual ni forzada. Al respecto, el último informe del PNUMA de evaluación ambiental integral conocido como GEO 4 dedica el capítulo 7 a esta cuestión, enfatizando la vulnerabilidad de las personas ante los problemas ambientales.
Este capítulo identifica los retos y las oportunidades para mejorar el bienestar humano. Muestra cómo diferentes grupos de personas se enfrentan a riesgos desiguales, cómo algunos estados exportan la vulnerabilidad a otros, el potencial de confl icto o cooperación y los impactos de los peligros naturales. Invertir en tecnología puede reducir la vulnerabilidad, pero en ocasiones aparece la necesidad de "corregir el paradigma de desarrollo centrado en la tecnología". El alivio de la pobreza es fundamental para reducir la vulnerabilidad, y el acceso equitativo a los mercados globales, la posesión asegurada y la protección del sustento son algunas formas de alcanzar tal objetivo. El control mejorado, la aplicación de las medidas de control y la concesión de poder a los más vulnerables proporcionándoles información y facilitándoles la participación en la toma de decisiones son pasos fundamentales. Pero la reducción de la vulnerabilidad no depende sólo de las políticas ambientales. Se puede ayudar a los más vulnerables de una gran variedad de formas, por ejemplo:
- integrando la gestión desde el nivel local al nivel global respaldando las medidas de gestión a todos los niveles;
- integrando las políticas de desarrollo, salud y medioambientales;
- haciendo que el alivio de la pobreza susceptible al género sea un aspecto central de las políticas;
- haciendo que el medio ambiente y la igualdad sean elementos centrales de los sistemas de mercado mundiales;
- reforzando el apoyo fi nanciero y técnico, así como el acceso al aprendizaje;
- mejorando la transferencia de tecnología relevante;
- evaluando los impactos de las políticas sugeridas primero sobre los más vulnerables y mejorando la igualdad en términos
de acceso a los recursos, el capital y el conocimiento.
Para acceder al Informe GEO 4 completo:
http://www.unep.org/GEO
Para mayor información sobre el Action Blog Day 2008:
http://blogactionday.org
GEO4 et le Jour d'Action Blog 2008
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
En adhésion au Blog Action Day 2008, je fais ce posteo sur la Pauvreté.
Ils ne restent pas des doutes que la pauvreté est un phénomène complexe multicausal croissant. Son inclusion dans les problématiques partenaire-environnementales n'est pas accidentelle ni forcée. À ce sujet, le dernier rapport du PNUE d'évaluation connaissance intégrale environnementale comme GEO 4 consacre le chapitre 7 à cette question, en soulignant la vulnérabilité des personnes devant les problèmes environnementaux.
Ce chapitre identifie les défis et les occasions d'améliorer le bien-être humain. Échantillon comment différents groupes de personnes font face à des risques inégaux, comment quelques états exportent la vulnérabilité à d'autres, le potentiel confl icto ou la coopération et les impacts des dangers naturels. Investir en technologie peut réduire la vulnérabilité, mais apparaît parfois la nécessité « de corriger le paradigme de développement centré la technologie ». La décharge de la pauvreté est fondamentale pour réduire la vulnérabilité, et l'accès équitable aux marchés globaux, la possession assurée et la protection du soutien sont quelques façons d'atteindre un tel objectif. Le contrôle amélioré, l'application des mesures de contrôle et la concession de de pouvoir à à ceux plus vulnérables en leur fournissant de l'information et en leur fournissant la participation la prise de décisions sont des pas fondamentaux. Mais la réduction de la vulnérabilité ne dépend pas seulement des politiques environnementales. On peut aider ceux plus vulnérables qu'une grande variété de manières, par exemple :
- en intégrant la gestion depuis le niveau local au niveau global en approuvant les mesures de gestion à tous les niveaux ;
- en intégrant les politiques développement, santé et environnementales ;
- en faisant que la décharge de la pauvreté susceptible au type est un aspect central des politiques ;
- en faisant que l'environnement et l'égalité soient des éléments centraux des systèmes de marché mondiaux ;
- en renforçant l'appui fi nanciero et technique, ainsi que l'accès à l'apprentissage ;
- en améliorant le transfert de technologie significative ;
- en évaluant les impacts des politiques suggérées premier sur les plus vulnérables et en améliorant l'égalité dans des termes
d'accès aux ressources, le capital et la connaissance.
Pour accéder au Rapport GEO 4 je complète :
http://www.unep.org/GEO
Pour une plus grande information sur l'Action Blog Day 2008 :
http://blogactionday.org
GEO4 ed il giorno di azione Blog 2008
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Nell'adesione al giorno 2008 di azione di Blog, faccio questo posteo su povertà.
Non sono lasciati i dubbi che la povertà è un inondazione multicausal di fenomeno complesso. La relativa inclusione all'interno di quelle socio-ambientali problematiche accidentali né non è forzata. Sulla materia, l'ultimo rapporto del PNUMA della valutazione ambientale integrale conosciuta come GEO 4 dedica il capitolo 7 a questo problema, dante risalto alla vulnerabilità della gente prima dei problemi ambientali.
Questo capitolo identifica le sfide e le occasioni migliorare il benessere umano. Campione come i gruppi diversi dalla gente affrontano i rischi disuguali, come alcuno dichiarano l'esportazione la vulnerabilità ad altre, il potenziale del icto del confl o cooperazione e gli effetti dei pericoli naturali. Investire nella tecnologia può ridurre la vulnerabilità, ma a volte sembra la necessità “correggere il paradigma di sviluppo concentrato nella tecnologia„. L'alleggerimento della povertà è fondamentale ridurre la vulnerabilità e l'accesso giusto ai mercati globali, al possesso assicurato ed alla protezione il sustenance è certe forme per raggiungere tale obiettivo. Il controllo migliorato, l'applicazione delle misure di controllo e la concessione di potere alla maggior parte delle informazioni fornenti vulnerabili a loro e di facilitare la partecipazione a loro nella risoluzione sono punti basilari. Ma la riduzione della vulnerabilità non dipende soltanto dalle politiche ambientali. È possibile da essere aiutato a più vulnerabile di una varietà grande di forme, per esempio:
- integrare l'amministrazione dal livello locale al livello globale che firma le misure dell'amministrazione a tutti i livelli;
- integrare le politiche ambientali di sviluppo, salute e;
- facendo che l'alleggerimento della povertà suscettibile alla specie è una funzione centrale delle politiche;
- causando quell'ambiente e l'uguaglianza sia elementi centrali dei sistemi in tutto il mondo del mercato;
- rinforzando nanciero e tecnico il supporto fi, così come l'accesso ad imparare;
- migliorare il transference di tecnologia eccellente;
- valutando gli effetti delle politiche suggerite in primo luogo su più vulnerabile e migliorando l'uguaglianza nei termini
di accesso alle risorse, al capitale ed alla conoscenza.
Per per accede al GEO completo 4 di rapporto:
http://www.unep.org/GEO
per le informazioni più grandi sul giorno 2008 di Blog di azione:
http://blogactionday.org
GEO4 und der Tag der Tätigkeit Blog 2008
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
In der Adhäsion zum Blog Tätigkeit Tag 2008, bilde ich dieses posteo auf Armut.
Sie werden nicht Zweifel gelassen, daß die Armut eine multicausal Flut des komplizierten Phänomenes ist. Seine Einbeziehung innerhalb der problematischer Partner-Klimaversehentlich noch ist nicht Zwangs. Auf der Angelegenheit weiht der letzte Report des PNUMA der integralen Klimaauswertung, die als GEO 4 bekannt ist, Kapitel 7 dieser Frage ein und hebt die Verwundbarkeit der Leute vor den Umweltproblemen hervor.
Dieses Kapitel kennzeichnet die Herausforderungen und die Gelegenheiten, das menschliche Wohl zu verbessern. Probe, wie unterschiedliche Gruppen von den Leuten ungleiche Gefahren gegenüberstellen, wie einige Zustände die Verwundbarkeit in andere exportieren, das Potential von confl icto oder Mitarbeit und die Auswirkungen der natürlichen Gefahren. In der Technologie zu investieren kann die Verwundbarkeit verringern, aber manchmal scheint es die Notwendigkeit „das Paradigma der Entwicklung zu beheben zentriert in der Technologie“. Die Beleuchtung der Armut ist grundlegend, die Verwundbarkeit zu verringern, und der gerechte Zugang zu den globalen Märkten, zum versicherten Besitz und zum Schutz das sustenance sind einige Formen, zum solcher Zielsetzung zu erreichen. Die verbesserte Steuerung, die Anwendung der Kontrollmaßnahmen und das Zugeständnis des In der Lage seins zu den meisten verletzbaren zur Verfügung stellenden Informationen zu ihnen und der Erleichterung der Teilnahme zu ihnen in der Beschlußfassung sind grundlegende Schritte. Aber die Verkleinerung der Verwundbarkeit hängt nicht nur von der Klimapolitik ab. Geholfen zu werden ist möglich, zu verletzbarstem einer großen Vielzahl der Formen, z.B.:
- Integrierung des Managements vom lokalen Niveau auf dem globalen Niveau die Masse des Managements auf allen Niveaus indossierend;
- Integrierung der Klimapolitik der Entwicklung, Gesundheit und;
- tuend, daß die Beleuchtung der empfindlilchen Armut zur Art ein zentraler Aspekt der politischen Richtlinien ist;
- dieses Klima und die Gleichheit verursachend, seien Sie zentrale Elemente der weltweiten Systeme des Marktes;
- nanciero verstärkend und technisch die Unterstützungsfi, sowie den Zugang zum Lernen;
- Verbessern des Transference der ausgezeichneten Technologie;
- die Auswirkungen der Politik vorgeschlagen zuerst auf verletzbarstes auswertend und die Gleichheit in den Bezeichnungen
des Zuganges zu den Betriebsmitteln, zum Kapital und zum Wissen verbessernd.
Zwecks zum kompletten Report GEO 4 hineinkommen:
http://www.unep.org/GEO
zu grösserer Information über den Tätigkeit Blog Tag 2008:
http://blogactionday.org
GEO4 e o dia da ação Blog 2008
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Na adesão ao dia 2008 da ação de Blog, eu faço este posteo na pobreza.
Não são deixados dúvidas que a pobreza é uma inundação multicausal do fenômeno complexo. Seu inclusion dentro os sócio-ambientais dos problematic acidentais nem não é forçado. Na matéria, o último relatório do PNUMA da avaliação ambiental integral sabida como GEO 4 dedica o capítulo 7 a esta pergunta, emfatizando o vulnerability dos povos antes dos problemas ambientais.
Este capítulo identifica os desafios e as oportunidades melhorar o bem estar humano. Amostra como os grupos diferentes dos povos enfrentam riscos desiguais, como alguns estados exportam o vulnerability para outro, o potencial do icto do confl ou cooperação e os impactos dos perigos naturais. Invest na tecnologia pode reduzir o vulnerability, mas às vezes parece a necessidade “corrigir o paradigm do desenvolvimento centrado na tecnologia”. O lightening da pobreza é fundamental reduzir o vulnerability, e o acesso equitable aos mercados globais, à possessão assegurada e à proteção o sustenance é alguns formulários para alcançar tal objetivo. O controle melhorado, a aplicação das medidas de controle e a concessão de poder a a maioria de informação fornecendo vulnerável a elas e de facilitar a participação a elas na tomada de decisão são etapas fundamentais. Mas a redução do vulnerability não depende somente das políticas ambientais. É possível ser ajudado a o mais vulnerável de uma variedade grande dos formulários, por exemplo:
- integrando a gerência do nível local no nível global que endossa as medidas da gerência em todos os níveis;
- integrando as políticas ambientais do desenvolvimento, saúde e;
- fazendo que o lightening da pobreza suscetível à sorte é um aspecto central das políticas;
- causando esse ambiente e a igualdade seja elementos centrais dos sistemas world-wide do mercado;
- reforçando o nanciero e técnico a sustentação fi, as well as o acesso à aprendizagem;
- melhorando o transference da tecnologia excelente;
- avaliando os impactos das políticas sugeridas primeiramente em o mais vulnerável e melhorando a igualdade nos termos
do acesso aos recursos, ao capital e ao conhecimento.
A fim consentir ao GEO completo 4 do relatório:
http://www.unep.org/GEO
para a informação mais grande no dia 2008 de Blog da ação:
http://blogactionday.org
GEO4 and the Day of Action Blog 2008
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
In adhesion to the Blog Action Day 2008, I make this posteo on Poverty.
They are not left doubts that the poverty is a complex phenomenon multicausal flood. Its inclusion within problematic the partner-environmental ones accidental nor is not forced. On the matter, the last report of the PNUMA of integral environmental evaluation known as GEO 4 dedicates chapter 7 to this question, emphasizing the vulnerability of the people before the environmental problems.
This chapter identifies the challenges and the opportunities to improve the human well-being. Sample how different groups from people face unequal risks, how some states export the vulnerability to others, the potential of confl icto or cooperation and the impacts of the natural dangers. To invest in technology can reduce the vulnerability, but sometimes it appears the necessity “to correct the paradigm of development centered in the technology”. The lightening of the poverty is fundamental to reduce the vulnerability, and the equitable access to the global markets, the possession assured and the protection the sustenance are some forms to reach such objective. The improved control, the application of the control measures and the concession of being able to most vulnerable providing information to them and facilitating the participation to them in the decision making are fundamental steps. But the reduction of the vulnerability does not depend only on the environmental policies. It is possible to be helped to most vulnerable of a great variety of forms, for example:
- integrating the management from the local level at the global level endorsing the measures of management at all the levels;
- integrating the environmental policies of development, health and;
- doing that the lightening of the susceptible poverty to the sort is a central aspect of the policies;
- causing that environment and the equality are central elements of the world-wide systems of market;
- reinforcing nanciero and technical the support fi, as well as the access to the learning;
- improving the transference of excellent technology;
- evaluating the impacts of the policies suggested first on most vulnerable and improving the equality in terms
of access to the resources, the capital and the knowledge.
In order to accede to the complete Report GEO 4:
http://www.unep.org/GEO
For greater information on the Action Blog Day 2008:
http://blogactionday.org
GEO4 och dagen av handlingen Blog 2008
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I adhesion till den Blog handlingdagen 2008, gör jag denna posteo på armod.
De lämnas inte tvivlar att armodet är en multicausal flod för komplext fenomen. Dess medräknande inom problematiska bli partner med-miljö- som är tillfälliga nor, tvingas inte. På materien ifrågasätter den sist rapporten av PNUMAEN av kapitel 7 för den miljö- utvärderingen för integralen bekant, som GEO 4 ägnar, till detta och att betona sårbarheten av folket för de miljö- problemen.
Detta kapitel identifierar utmaningarna och tillfällena för att förbättra människawellen-being. Ta prov hur olika grupper från folk vänder mot olika riskerar, hur någon påstår exporten sårbarheten till andra, det potentiellt av conflictoen eller samarbete och får effekt av de naturliga farorna. Att investera i teknologi kan förminska sårbarheten, men ibland verkar den nödvändigheten ”att korrigera paradigmen av utveckling som centreras i teknologin”. Lighteningen av armodet är grunden som förminskar sårbarheten, och det rättvist tar fram till det globalt marknadsför, den försäkrade besittningen, och skyddet som sustenancen är någon, bildar för att nå sådan mål. Förbättrade kontrollerar, applikationen av kontrollåtgärderna, och medgivandet av att vara kompetent till mest sårbar geende information till dem och att göra deltagande till dem i beslutsfattandet lättare är grunden kliver. Men förminskningen av sårbarheten beror inte endast på den miljö- politiken. Det är möjligheten som ska hjälps till mest sårbar av en stor variation av, bildar, till exempel:
- integrera ledningen från lokalen som är jämn på globalt jämnt signera, mäter av ledning jämnar alls;
- integrera den miljö- politiken av utveckling som är vård- och;
- göra att lighteningen av det känsliga armodet till sortera är en centralaspekt av politiken;
- orsaka den miljö och jämställdheten var centralbeståndsdelar av de world-wide systemen av marknadsför;
- förstärka nanciero och tekniskt servicen fi, as well as ta fram till lära;
- förbättra överföringen av utmärkt teknologi;
- utvärdering får effekt av politiken möjlig först på mest sårbar, och förbättra jämställdheten benämner in
av tar fram till resurserna, huvudstaden och kunskapen.
För att för att accede till den färdiga rapportGEOEN 4:
http://www.unep.org/GEO
för mer stor information på den handlingBlog dagen 2008:
http://blogactionday.org
GEO4 и день действия Blog 2008
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В прилипании к дню 2008 действия Blog, я делаю это posteo на скудости.
Им не оставляют сомнения что скудостью будет поток сложного явления multicausal. Свое включение в пределах проблемных соучастник-относящих к окружающей среде одних случайно ни не forced. На деле, последний рапорт PNUMA монолитно относящой к окружающей среде оценки известной как GEO 4 предназначает главу 7 к этому вопросу, подчеркивая уязвимость людей перед проблемы окружающей среды.
Эта глава определяет возможности и возможности улучшить людской well-being. Образец как по-разному группы от людей смотрят на неравные риски, как некоторые положения ехпортируют уязвимость к другим, потенциал icto confl или сотрудничество и удары естественных опасностей. Проинвестировать в технологии может уменьшить уязвимость, но иногда оно кажется, что необходимость «исправляет парадигму развития центризованную в технологии». Разбалластование скудости основное для уменьшения уязвимости, и equitable доступом к мировым рынкам, убеженному владению и предохранению sustenance будет некоторые формы для достижения такой задачи. Улучшенным управлением, применением контрольных измерений и уступкой мочь к большинств уязвимой обеспечивая информации к им и облегчать участие к им в процессе принятия решений будут основные шаги. Но уменьшение уязвимости не зависит только на относящих к окружающей среде политиках. По возможности помочься к самому уязвимому большого разнообразия форм, например:
- интегрировать управление от местного уровня на глобальном уровне визируя измерения управления на всех уровнях;
- интегрировать относящие к окружающей среде политики развития, здоровья и;
- делающ что разбалластованием susceptible скудости к виду будет центральный аспект политик;
- причиняющ ту окружающую среду и равность будьте центральными элементами всемирных систем рынка;
- усиливающ nanciero и технически поддержка fi, также, как доступ к учить;
- улучшать переправление превосходной технологии;
- оценивающ удары предложенных политик сперва на самом уязвимом и улучшающ равность в термины
доступа к ресурсам, столице и знанию.
Accede к вполне рапорту GEO 4:
http://www.unep.org/GEO
для большой информации на день 2008 Blog действия:
http://blogactionday.org
GEO4 en de Dag van Actie Blog 2008
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
In adhesie aan de Actie Blog Dag 2008, maak ik dit posteo op Armoede.
Zij worden verlaten geen twijfels dat de armoede een complexe fenomeen multicausal vloed is. Zijn opneming binnen problematisch wordt de partner-milieu toevallige noch niet gedwongen. Voor de kwestie, wijdt het laatste rapport van PNUMA van integrale milieuevaluatie die als GEO 4 wordt bekend hoofdstuk 7 aan deze vraag, die de kwetsbaarheid van de mensen benadrukt vóór de milieuproblemen.
Dit hoofdstuk identificeert de uitdagingen en de kansen om het menselijke welzijn te verbeteren. Steekproef hoe de verschillende groepen van mensen ongelijke risico's onder ogen zien, hoe sommige staten de kwetsbaarheid naar anderen, het potentieel van conflicto of samenwerking en de effecten van de natuurlijke gevaren uitvoeren. In technologie investeren kan de kwetsbaarheid verminderen, maar soms lijkt het de noodzaak „om het paradigma van ontwikkeling te verbeteren dat in de technologie wordt gecentreerd“. De verlichting van de armoede is fundamenteel om de kwetsbaarheid, en de billijke toegang tot de globale verzekerde markten, het bezit en de bescherming te verminderen sustenance sommige vormen is om dergelijke doelstelling te bereiken. De betere controle, de toepassing van de controlemaatregelen en de concessie van het kunnen aan kwetsbaarste verstrekkende informatie aan hen en het vergemakkelijken van de participatie aan hen in het besluit - het maken is fundamentele stappen. Maar de vermindering van de kwetsbaarheid hangt niet slechts over het milieubeleid af. Het is mogelijk om aan het kwetsbaarst van een grote verscheidenheid van vormen worden geholpen, bijvoorbeeld:
- het integreren van het beheer van het plaatselijk niveau op het mondiale niveau dat de maatregelen van beheer onderschrijft op alle niveaus;
- het integreren van het milieubeleid van ontwikkeling, gezondheid en;
- doend dat de verlichting van de vatbare armoede aan de soort een centraal aspect van het beleid is;
- veroorzakend dat het milieu en de gelijkheid centrale elementen van de systemen wereldwijd van markt zijn;
- het versterken nanciero en technisch steunFI, evenals de toegang tot het leren;
- het verbeteren van transference van uitstekende technologie;
- evaluerend de effecten van het eerst voorgestelde beleid op het kwetsbaarst en verbeterend de gelijkheid in termen
van toegang tot de middelen, het kapitaal en de kennis.
Om tot het volledige Rapport GEO 4 toe te treden:
http://www.unep.org/GEO
voor grotere informatie over de Actie Blog Dag 2008:
http://blogactionday.org
[جو4] واليوم العمل [بلوغ] 2008
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
في التصاق إلى [بلوغ] عمل يوم 2008, يجعل أنا هذا [بوستيو] على فقر.
هم لا يتركون [دووبتس] أنّ الفقر معقّدة ظاهر فيضان [مولتيكوسل]. ليس تضمنه ضمن معضّلة ال [برتنر-نفيرونمنتل] أحد عرضيّة ولا قسريّة. على الأمر, يكرّس التقرير متأخّرة من ال [بنوما] من تقييم متكاملة بيئيّة يعرف ك [جو] 4 فصل 7 إلى هذا سؤال, يؤكّد الجروحية من الالناس قبل ال [إنفيرونمنتل بروبلم].
يعيّن هذا فصل التحديات والفرص أن يحسن ال [ولّ-بينغ] إنسانيّة. عينة كيف مجموعة مختلفة من الناس يواجهون أخطار غير متساو, كيف بعض دول يصدرون الجروحية إلى أخرى, الإحتمال من [كنفل] [إيكتو] أو تعاون والتأثير صدمة من الأخطار طبيعيّة. أن يستثمر في تكنولوجيا يستطيع قلّلت الجروحية, غير أنّ أحيانا يظهر هو الحاجة "أن يصحّ النموذج التطوير يركّز في التكنولوجيا". ال [ليغتنينغ] من الفقر أساسيّة أن يقلّد الجروحية, والمنفذة عادلة إلى الأسواق شاملة, الامتلاك يؤكّد والحماية المعيش بعض أشكال أن يبلغ هذا هدف. ال يحسن تحكم, التطبيق من ال [كنترول مسور] والامتياز من يكون يمكن إلى كثير حصينة يزوّد معلومة إلى هم ويسهّل المشاركة إلى هم في ال [دسسون-مكينغ] [ستبس] أساسيّة. غير أنّ لا يعتمد التخفيض من الجروحية فقط على السياسات بيئيّ. هو يمكن أن يكون ساعدت إلى أكثر حصينة من تشكيل عظيمة أشكال, مثلا:
- يضمّد الإدارة من المستوى محلّية في المستوى شاملة يظهر الإجراءات الإدارة في [ألّ ث] مستويات;
- يضمن السياسات بيئيّ تطوير, صحة و;
- يتمّ أنّ ال [ليغتنينغ] من الفقر حسّاسة إلى النوع مظهر مركزية من السياسات;
- يسبّب أنّ بيئة والحالة تساو عناصر مركزية من النظامات [وورلد-ويد] سوق;
- يعزّز [ننسرو] وفنّيّة الدعم [في], [أس ولّ س] المنفذة إلى ال يعلم;
- يحسن العمليّة نقل من تكنولوجيا ممتازة;
- يقيّم التأثير صدمة من السياسات يقترح أولى على أكثر حصينة ويحسن الحالة تساو في عبارات
المنفذة إلى الموردات, الرأس مال والمعرفة.
[إين وردر تو] استجبت إلى الكاملة تقرير [جو] 4:
http://www.unep.org/GEO
لمعلومة عظيمة على العمل [بلوغ] يوم 2008:
http://blogactionday.org
|
|
| October 15, 2008 | 7:52 PM |
|
|
 |
Muy mala organización
About this event: III Congreso Internacional de Enseñanza de la Biología
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La organización del Congreso no estuvo a la altura de las circunstancias. Demasiadas desprolijidades que opacaron el desarrollo del evento. Desde la desprolijidad del proceso de inscripción de los participantes, la mala atención, y la falta de criterio operativo para resolver la gran cantidad de imprevistos, todo sumó para que que este congreso no cumpliera con mis expectativas.
No entiendo como luego de organizar ocho veces las jornadas nacionales y tres veces el congreso internacional, la gente de ADBIA aún comete estas torpezas organizativas.
Tampoco encontré muchas cosas nuevas en lo referido a enseñanza de la biología (nada, para ser más sincero). Más de lo mismo. Mucha mediocridad en las presentaciones. Falta de sustento pedagógico en los fundamentos. Investigaciones tiradas de los pelos, etc.
Lo único rescatable, las ponencias que llevamos nosotros ;)
Organisation très mauvaise
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'organisation du Congrès n'a pas été à la hauteur des circonstances. Trop desprolijidades qui ont opacaron le développement de l'événement. Depuis la desprolijidad du processus d'inscription des participants, la mauvaise attention, et le manque de critère opérationnel pour résoudre la grande quantité d'imprévus, tout a ajouté pour que que ce congrès n'accomplirait pas avec mes espoirs.
Je ne comprends pas comme après organiser huit fois les journées nationales et trois fois le congrès international, les gens d'ADBIA commet encore ces maladresses organisatives.
Je n'ai pas trouvé non plus beaucoup de choses nouvelles dans ce qui était relatif à enseignement de la biologie (rien, pour être plus sincère). Plus de la même chose. Beaucoup de médiocrité dans les présentations. Manque de soutien pédagogique dans les fondements. Recherches jetées les cheveux, etc.
La seule chose dégagerable, les rapports que nous portons ;)
Organizzazione molto difettosa
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'organizzazione del congresso non era all'altezza delle circostanze. Troppi desprolijidades quel opacaron lo sviluppo dell'evento. Dal untidiness del processo dell'iscrizione dei partecipanti, dell'attenzione difettosa e della mancanza di test di verifica attivo per risolvere la quantità grande di spese impreviste, tutto ha aggiunto in modo che quel questo congresso non compisse le mie aspettative.
Non capisco come dopo l'organizzazione delle otto volte i giorni nazionali e tre volte il congresso internazionale, la gente di ADBIA ancora commettono questi stupidities di organizativas.
I uno non ha trovato molte nuove cose nella cosa fatta riferimento a formazione di biologia (niente, essere più sincero). Più dello stesso. Molto mediocrity nelle presentazioni. Mancanza di sustenance pedagogico nei fondamenti. Indagini gettate sui capelli, ecc.
L'unico rescatable, le comunicazioni che abbiamo preso;)
Sehr schlechte Organisation
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Organisation des Kongresses war nicht zur Höhe der Umstände. Zu viele desprolijidades dieses opacaron die Entwicklung des Falls. Vom untidiness des Prozesses der Beschreibung von den Teilnehmern, von schlechten Aufmerksamkeit und von Mangel an dem wirksamen Kriterium, zum der großen Menge der unvorhergesehenen Unkosten zu lösen, fügte alles hinzu, damit dieser dieser Kongreß nicht meine Erwartungen erfüllte.
Ich verstehe nicht wie, nachdem ich achtmal die nationalen Tage organisiert habe und drei mal den internationalen Kongreß, die ADBIA Leute legt noch diese organizativas Stupidities fest.
I irgendein fanden viele neue Sachen in der verwiesenen Sache nicht zur Ausbildung der Biologie (nichts, aufrichtiger zu sein). Mehr vom selben. Viel Mittelmäßigkeit in den Darstellungen. Mangel an pädagogischem sustenance in den Grundlagen. Geworfene Untersuchungen der Haare, des etc.
Das einzige rescatable, die Kommunikationen, die wir; nahmen)
Organização muito má
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A organização do Congress não era à altura das circunstâncias. Desprolijidades demais esse opacaron o desenvolvimento do evento. Do untidiness do processo do inscription dos participants, da atenção má, e da falta do critério operativo para resolver a quantidade grande de despesas unforeseen, tudo adicionou de modo que esse este congress não cumprisse minhas expectativas.
Eu não compreendo como após organizar oito vezes os dias nacionais e três vezes o congress internacional, os povos de ADBIA cometem ainda estes stupidities dos organizativas.
I qualquer um não encontraram muitas coisas novas na coisa consultada à instrução da biologia (nada, ser mais sincere). Mais do mesmo. Muito mediocrity nas apresentações. Falta do sustenance pedagogical nas fundações. Investigações jogadas dos cabelos, etc.
As único rescatable, as comunicações de que nós fizemos exame;)
Very bad organization
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The organization of the Congress was not to the height of the circumstances. Too many desprolijidades that opacaron the development of the event. From the untidiness of the process of inscription of the participants, the bad attention, and the lack of operative criterion to solve the great amount of unforeseen expenses, everything added so that that this congress did not fulfill my expectations.
I do not understand like after organizing eight times the national days and three times the international congress, the ADBIA people still commits these organizativas stupidities.
I either did not find many new things in the referred thing to education of Biology (nothing, to be more sincere). More of the same. Much mediocrity in the presentations. Lack of pedagogical sustenance in the foundations. Thrown investigations of the hairs, etc.
The only rescatable, the communications that we took;)
Bjöd mycket organisation
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Organisationen av kongressen var inte till höjden av omständigheterna. För många desprolijidades den opacaron utvecklingen av händelsen. Från untidinessen av det processaa av inskriften av deltagarna uppta som omkostnad dåligauppmärksamheten och bristen av det operativa kriteriet som löser det stora beloppet av oförutsett, tillfogat allt, så att den denna kongress inte fullgj橬一j min förväntningar.
Jag förstår inte något liknande efter uppläggning åtta tider medborgaredagarna, och tre tider begår landskampkongressen, ADBIA-folket fortfarande dessa organizativasstupidities.
I endera fann inte många ny saker i det sedda tinget till utbildning av biologi (ingenting, att vara mer ärlig). Mer av samma. Mycket medelmåtta i presentationerna. Brist av den pedagogiska sustenancen i fundamenten. Kastade utredningar av håren, Etc.en
Det enda rescatable, kommunikationerna som vi tog;),
Очень плохая организация
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Организация съезда не была к высоте обстоятельств. Too many desprolijidades то opacaron развитие случая. От untidiness процесса надписи участников, плохого внимания, и отсутсвия оперативного критерия для того чтобы разрешить большое количество unforeseen расходов, все добавило так НОП тот этот съезд не выполнил мои ожиданности.
Я не понимаю как после организовать 8 времен главные праздники страны и 3 раз международный конгресс, люди ADBIA все еще поручают эти тупоумия organizativas.
Iий то не нашло много новых вещей в сосланной вещи к образованию биологии (ничего, быть задушевно). Больше из этих же. Много mediocrity в представлениях. Отсутсвие педагогического sustenance в учредительствах. Брошенные исследования волос, cEtc.
Единственное rescatable, сообщения которые мы приняли;)
Zeer slechte organisatie
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De organisatie van het Congres was niet aan de hoogte omstandigheden. Teveel desprolijidades die opacaron de ontwikkeling van de gebeurtenis. Van de slordigheid van het proces van inschrijving van de deelnemers, de slechte aandacht, en het gebrek aan doeltreffend criterium om de grote hoeveelheid onvoorziene uitgaven op te lossen, voegde toe alles zodat dat dit congres mijn verwachtingen niet vervulde.
Ik begrijp niet als na het organiseren van acht keer de nationale dagen en drie keer het internationale congres, begaan de mensen ADBIA nog deze organizativasstompzinnigheid.
I één van beiden vond vele nieuwe dingen in het verwezen ding niet aan onderwijs van Biologie (niets, om oprechter te zijn). Meer van het zelfde. Veel mediocrity in de presentaties. Gebrek aan pedagogische sustenance in de stichtingen. Geworpen onderzoeken van de haren, enz.
Enige rescatable, de mededelingen die wij namen;)
تنظيم سيّئة جدّا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[ب] التنظيم من الإجتماع لم إلى الإرتفاع من الظروف. [توو مني] [دسبروليجيددس] أنّ [أبكرون] التطوير من الحادث. من ال [أونتيدينسّ] من العملية التسجيل من المشتركات, الإنتباه سيّئة, والافتقار من معيار فعّالة أن يحلّ المبلغة عظيمة من [إإكسبنسس] غيرمتوقّع, أضاف كلّ شيء [س ثت] أنّ هذا إجتماع لم ينجز توقعاتي.
أنا لا أفهم مثل بعد ينظّم ثمانية أوقات الأيام وطنيّة ويرتكب ثلاثة في الإجتماع دوليّة, ال [أدبيا] الناس بعد هذا [أرغنيزتيفس] حماقات.
لم يجد [إي] أحد كثير أشياء جديدة في ال يرجع شيء إلى تربية العلم الأحياء (لاشيء, أن يكون أكثر يصدق). أكثر من ال نفس. كثير [مديوكريتي] في الأعراض. افتقار من معيش تربويّة في الأسس. يرمى تحقيقات من الأشعار, [إتك.].
الوحيدة [رسكتبل], الاتّصالات أنّ نحن أخذنا;)
|
|
| October 13, 2008 | 8:18 PM |
|
|
 |
Presentación de Ponencia
About this event: III Congreso Internacional de Enseñanza de la Biología
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Junto con la Lic. Alejandra Carbajo presentamos el trabajo "Cambio Climático, Ozono y Educación Ambiental Popular" que da cuenta de los importantes resultados obtenidos en un Seminario de Extensión Universitaria desarrollado el año pasado en la UNPSJB con educadores, con quienes se trabajó en diferentes talleres de educación ambiental popular para la sensibilización de unos 300 niños y jóvenes sobre las problemáticas de la capa de ozono y el cambio climático.
En aquella ocasión implementamos el Pack Educativo Acción Ozono elaborado por la UNEP-DTIE OzonAction Branch France, resignificándolo a nuestro contexto con la activa participación de educadores.
Présentation de Rapport
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Avec la Lic. Alejandra Carbajo présentons le travail « Changement Climatique, Ozone et Éducation Environnementale Populaire » qui rend compte des importants résultats obtenus dans un Séminaire d'Extension Universitaire développé l'année passée dans l'UNPSJB avec des éducateurs, avec lesquels on a travaillé dans différents ateliers d'éducation environnementale populaire pour la sensibilisation quelque 300 enfants et jeunes sur les problématiques de la couche d'ozone et le changement climatique.
À cette occasion nous mettons en oeuvre le Pack Éducatif Action Ozone élaboré par l'UNEP-DTIE OzonAction Branch France, en resignificando l'à notre contexte avec l'active participation d'éducateurs.
Presentazione della comunicazione
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Con il Lic. Alejandra Carbajo che abbiamo presentato/che visualizzato il lavoro “cambiamento climatico, ozono e formazione ambientale popolare„ quel cliente dei risultati importanti ottenuti in Seminary dell'estensione dell'università dà sviluppato l'ultimo di anno nel UNPSJB con gli educatori, con coloro che ha funzionato in fabbriche differenti di formazione ambientale popolare per il sensibilización di circa 300 bambini e dei giovani su problematico dallo strato di ozono e dal cambiamento climatico.
In quell'occasione che abbiamo effettuato l'ozono Educative di azione del pacchetto ha elaborato dal ramo Francia, resignificando di UNEP-DTIE OzonAction al nostro contesto con la partecipazione attiva degli educatori.
Darstellung der Kommunikation
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Zusammen mit dem Lic. Alejandra Carbajo, das wir/darstellten, die Arbeit „klimatische änderung, Ozon anzeigten und populäre Klimaausbildung“ dieses Konto der wichtigen Resultate, die in einem Seminary der Universitätsverlängerung erreicht werden, sich entwickelt dem Jahrletzten im UNPSJB mit Erziehern gibt, mit denen, die es in den unterschiedlichen Fabriken der populären Klimaausbildung für das sensibilización von ungefähr 300 Kindern und von jungen Leuten auf problematischem von der Ozon-Schicht und von der klimatischen änderung funktionierte.
In dieser Gelegenheit, die wir den Educative Satz-Tätigkeit Ozon einführten, durch die UNEP-DTIE OzonAction Niederlassung Frankreich, resignificando arbeitete es zu unserem Kontext mit der aktiven Teilnahme der Erzieher aus.
Apresentação de uma comunicação
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Junto com o Lic. Alejandra Carbajo que nós apresentamos/indicamos o trabalho “mudança climática, ozônio e instrução ambiental popular” esse cliente dos resultados importantes obtidos em um seminário da extensão da universidade dá tornado o último do ano no UNPSJB com educadores, com aqueles que trabalhou em fábricas diferentes de instrução ambiental popular para o sensibilización de aproximadamente 300 crianças e de povos novos em problematic da camada de ozônio e da mudança climática.
Nessa ocasião que nós executamos o ozônio Educative da ação do bloco elaborou pela filial France de UNEP-DTIE OzonAction, resignificando a nosso contexto com a participação ativa dos educadores.
Presentation of Communication
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Along with the Lic. Alejandra Carbajo we presented/displayed the work “Climatic Change, Ozone and Popular Environmental Education” that account of the important results obtained in a Seminary of University Extension gives developed the year last in the UNPSJB with educators, with those who it worked in different factories of popular environmental education for the sensibilización of about 300 children and young people on problematic from the ozone layer and the climatic change.
In that occasion we implemented the Educative Pack Action Ozone elaborated by the UNEP-DTIE OzonAction Branch France, resignificando it to our context with the active participation of educators.
Presentation av kommunikationen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Tillsammans med Licen. Alejandra Carbajo som vi framlade/, visade arbetet ”Climatic ändring, ozon, och populär miljö- utbildning” det konto av de viktiga resultaten erhållande i ett seminarium av universitetarf8orlängningen ger framkallat årsjumbon i UNPSJBEN med utbildare, med de som den fungerade i olika fabriker av populär miljö- utbildning för sensibilizaciónen av omkring 300 barn och ungdomar på problematiskt från ozonlagrar och den climatic ändringen.
Orsaka däri oss genomförde det Educative packehandlingozonet som utarbetas av UNEPEN-DTIE OzonAction, förgrena sig Frankrike, resignificando det till vårt sammanhang med aktivdeltagande av utbildare.
Представление сообщения
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Вместе с Lic. Alejandra Carbajo, котор мы представили/показали работу «климатическое изменение, озон и популярное относящое к окружающей среде образование» тот учет важных результатов полученных в Seminary выдвижения университета дает после того как он превращен последнему года в UNPSJB с воспитателями, с теми которые он работал в по-разному фабриках популярного относящого к окружающей среде образования для sensibilización около 300 детей и молодых людей на проблемном от озонового слоя и климатического изменения.
В том случае, котор мы снабдили Educative озон действия пакета тщательно разработало ветвью Францией UNEP-DTIE OzonAction, resignificando оно к нашему смыслу с активно участием воспитателей.
Presentatie van Mededeling
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Samen met Lic. Alejandra Carbajo die wij/getoond het werk „KlimaatVerandering, Ozon en Populair MilieuOnderwijs“ hebben voorgesteld die de rekening van de belangrijke resultaten verkregen=worden= die in Seminary van Universitaire Uitbreiding geeft het laatst ontwikkeld het jaar in UNPSJB met opvoeders, met hen die het werkte in verschillende fabrieken van populair milieuonderwijs voor sensibilización van ongeveer 300 kinderen en jonge mensen aan problematisch van de ozonlaag en de klimaatverandering.
In die gelegenheid voerden wij het Educatieve Ozon van de Actie van het Pak dat door de UNEP-DTIE OzonAction Tak Frankrijk, resignificando wordt uitgewerkt uit het aan onze context met de actieve participatie van opvoeders.
عرض الاتّصال
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مع [ليك]. عرض [ألجندرا] [كربجو] نحن قدّمنا/العمل "تغير مناخيّة, أوزون وتربية شعبيّة بيئيّة" أنّ حساب من النتيجات مهمّة ينال في [سمينري] من جامعة إمتداد يعطي يطوّر السنة أخرى في ال [أونبسجب] مع مربيات, مع أنّ الذي هو عمل في مصانع مختلفة من تربية شعبيّة بيئيّة ل ال [سنسبيليزسن] من حوالي 300 أطفال والناس شابّة على معضّلة من ال [أزون لر] والتغير مناخيّة.
في أنّ مناسبة نحن طبّقنا التثقيفيّة حزمة عمل أوزون أفاض ب ال [أونب-دتي] [أزونكأيشن] فرع فرنسا, [رسنيفيكندو] هو إلى سياقنا مع المشاركة نشطة مربيات.
|
|
| October 13, 2008 | 8:09 PM |
|
|
 |
Avanza el Seminario de Extensión Universitaria "Re-significando a Paulo Freire"
About this event: Seminario - Taller de Extensión Universitaria "Re-significando a Paulo Freire: Ozono, Cambio Climático y Educación Ambiental Pop
available in: (original) | | | | | | | | |
|
A la fecha, ya se han cumplido los primeros seis encuentros del Seminario - Taller de Extensión Universitaria "Re-significando a Paulo Freire: Ozono, Cambio Climático y Educación Ambiental Popular".
En el 5º encuentro (26/10) se realizó una presentación de la problemática del Cambio Climático a nivel global y sus implicancias a nivel nacional y local. Se utilizaron como disparadores audiovisuales los spots del PNUMA alusivos al Día Mundial del Medio Ambiente 2007 "El Deshielo, ¿Un tema candente?, el video "Pole to Pole" y el video "Calentamiento Global" de Omnlife.
Seguidamente, se discutieron las causas, las evidencias y las consecuencias de esta problemática planetaria. Los (as) participantes intervinieron activamente en la discusión, aportando experiencias y noticias de su entorno que daban cuenta de la gravedad de la situación. El debate continuó luego de manera virtual a través del "Foro de Debate" en la plataforma de TIG.
Con todo esto, los (as) jóvenes llegaron al 6º encuentro (2/11) con los borradores de su plan de implementación del Pack Educativo Acción Ozono de Ozzy Ozone. La Prof. Alejandra Carbajo y la Prof. Marcela Cravero realizaron los señalamientos pertinentes a cada plan. Las tutorías continuarán en la próxima semana de manera virtual para luego, finalmente, ponerlas en acción. Se han elegido ámbitos concretos de educación formal (escuelas) y no formal (centros comunitarios y biblioteca barrial) para realizar las intervenciones. El compromiso evidenciado por los (as) participantes es grande, cumpliendo así una de las virtudes que, según Paulo Freire, todo (a) educador (a) comprometido (a) con la transformación social debe tener.
Avance le Séminaire d'Extension Universitaire « Re-significando à Paulo Freire »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
À la date, on a déjà accompli les six premières rencontres du Séminaire - Atelier d'Extension Universitaire « Re-significando à Paulo Freire : Ozone, Changement Climatique et Éducation Environnementale Populaire ".
Dans le 5º rencontre (26/10) on a effectué une présentation de la problématique du Changement Climatique le niveau global et à ses implicancias au niveau national et local. On a utilisé comme déclencheurs audio-visuels les taches du PNUE allusives au Jour Mondial de l'Environnement 2007 « le Dégel, Un sujet incandescent ? , le vidéo « Pole to Pole » et le vidéo « Réchauffement de la planète » d'Omnlife.
Ensuite, on a examiné les causes, les preuves et les conséquences de cette problématique planétaire. Les (as) participant sont activement intervenus dans la discussion, en apportant des expériences et des nouvelles de leur environnement qui rendaient compte de la gravité de la situation. Le débat a continué après manière virtuelle par le biais du « Forum de Débat » dans la plate-forme de TIG.
Avec tout ceci, les (as) jeunes sont arrivé au 6º rencontre (2/11) avec les projets de son plan de mise en oeuvre du Pack Éducatif Action Ozone d'Ozzy Ozone. Le Prof. Alejandra Carbajo et le Prof. Marcela Cravero ont effectué les signalisations pertinentes à chaque plan. Les tutelles continueront dans la prochaine semaine de manière virtuelle pour donc, finalement, les mettre en action. On a choisi des domaines concrets d'éducation formelle (écoles) et non formelle (centres communautaires et bibliothèque barrial) pour effectuer les interventions. Le compromis démontré par les (as) participant est grand, accomplissant ainsi une des vertus que, selon Paulo Freire, tout (a) éducateur (a) difficile (a) avec la transformation sociale doit avoir.
Avanza il Seminary dell'estensione “Re-significato Paulo Freire„ dell'università
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Alla data, già il primo incontro sei del Seminary è stato compiuto - fabbrica Re-significato Paulo Freire di estensione dell'università “: Ozono, cambiamento climatico e formazione ambientale popolare “.
5º nell'incontro (26/10) è stato reso ad una presentazione di problematico del cambiamento climatico a livellato globale e dei relativi implicancias al livello nazionale e locale. Sono stati usati come punti audiovisivi di inneschi del PNUMA allusive al giorno in tutto il mondo dell'ambiente 2007 “disgelando, oggetto burning di A? , il video “Palo a Palo„ ed il video “Heating globale„ di Omnlife.
Dopo, le cause, le prove e le conseguenze di questo planetario problematico sono state discusse. (Asso) il partecipante un attivamente ha partecipato alla discussione, alle esperienze contribuenti ed alle notizie dei loro dintorni che hanno dato il cliente della gravità della situazione. Il dibattito è continuato dopo il senso virtuale attraverso “tribuna del dibattito„ nella piattaforma di TIG.
Tuttavia questo, (asso) quei giovani è arrivato 6º all'incontro (2/11) con le brutte copie di massima dal loro programma dall'esecuzione dall'ozono Educative di azione del pacchetto dall'ozono di Ozzy. Il prof. Alejandra Carbajo ed il prof. Marcela Cravero ha fatto i signallings pertinenti ad ogni programma. Le posizioni di un guardiano continueranno nella settimana prossima del senso virtuale per presto, per concludere, metterli nell'azione. Le portate concrete di educazione scolastica sono state scelte (scuole) e nonformal (centri e claypit communitarian delle biblioteche) per fare gli interventi. L'impegno dimostrato (asso) dal partecipante un è grande, compiendo quindi una delle virtù che, secondo Paulo Freire, interamente (a) istruente (a) comprometta (a) con la trasformazione sociale deve avere.
Es rückt den Seminary der Universitätsverlängerung „Re-Bedeutung Paulo Freire“ vor
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Zum Datum bereits sind das erste Treffen sechs des Seminary - Fabrik der Universitätsverlängerung „Re-Bedeutung Paulo Freire erfüllt worden: Ozon, klimatische änderung und populäre Klimaausbildung „.
Im Treffen 5º (26/10) wurde eine Darstellung von problematischem der klimatischen änderung an globalem waagerecht ausgerichtetem und seiner implicancias auf nationalem und lokalem Niveau gebildet. Sie wurden als audio-visuelle Triggerpunkte des allusive PNUMA zum weltweiten Tag von Klima 2007 „entfrostend, A brennendes Thema benutzt? , der video „Pole zu Polen“ und die video „globale Heizung“ von Omnlife.
Zunächst wurden die Ursachen, die Beweise und die Konsequenzen von diesem problematischen planetarischen besprochen. (As) nahm der Teilnehmer eine aktiv an der Diskussion, an den beitragenden Erfahrungen und an den Nachrichten ihrer Umlagerungen teil, die über der Schwerkraft der Situation berichteten. Die Debatte fuhr nach virtueller Weise durch „Forum der Debatte“ in der TIG Plattform fort.
Dennoch kam dieses, (As) die jungen zu Treffen 6º (2/11) mit rauhen Entwürfen von ihrem Plan von der Implementierung vom Educative Satz-Tätigkeit Ozon vom Ozzy Ozon. Der Prof. Alejandra Carbajo und der Prof. Marcela Cravero bildete die passenden signallings zu jedem Plan. Die Positionen eines Wächters fahren in der folgenden Woche der virtuellen Weise für bald sie in eine Tat schließlich umsetzen fort. Konkrete Bereiche der formalen Ausbildung sind (Schulen) und nonformal (communitarian Mitten und Bibliothek claypit) beschlossen worden um die Interventionen zu bilden. Die Verpflichtung, die demonstriert wird (As) vom Teilnehmer eine ist groß und folglich erfüllt eine der Tugenden, daß, entsprechend Paulo Freire, alles (a), (a) erziehend, (a) mit der Sozialumwandlung muß haben gefährden.
Avança o seminário da extensão “Re-meaning Paulo Freire” da universidade
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
À data, o primeiro encontro seis do seminário tem sido cumprido já - fábrica Re-meaning Paulo Freire da extensão da universidade “: Ozônio, mudança climática e instrução ambiental popular “.
No encontro 5º (26/10) foi feito a uma apresentação de problematic da mudança climática em em nível global e de seus implicancias no nível nacional e local. Foram usados como pontos audio-visual dos disparadores do PNUMA allusive ao dia World-wide do ambiente 2007 “degelando, assunto ardente de A? , o “Pólo video a Pólo” e “o Heating global video” de Omnlife.
Em seguida, as causas, as evidências e as conseqüências deste planetário problematic foram discutidas. (Ace) o participant uns fêz exame ativamente da parte na discussão, nas experiências contribuindo e na notícia de seus arredors que deram o cliente da gravidade da situação. O debate continuou após a maneira virtual através do “Forum do debate” na plataforma do TIG.
Contudo isto, (ace) novos chegou no encontro 6º (2/11) com os esboços ásperos de sua planta da execução do ozônio Educative da ação do bloco do ozônio de Ozzy. O Prof. Alejandra Carbajo e Prof. Marcela Cravero fêz os signallings pertinentes a cada planta. As posições de um guardian continuarão na semana seguinte da maneira virtual para logo, finalmente, pô-los na ação. Os espaços concretos da instrução formal foram escolhidos (escolas) e nonformal (centros e claypit communitarian da biblioteca) fazer as intervenções. O compromisso demonstrado (ace) pelo participant uns é grande, cumprindo conseqüentemente um dos virtues que, de acordo com Paulo Freire, toda (a) educando (a) jeopardize (a) com a transformação social deve ter.
It advances the Seminary of University Extension “Re-meaning Paulo Freire”
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
To the date, already the first six encounter of the Seminary have been fulfilled - Factory of University Extension “Re-meaning Paulo Freire: Ozone, Climatic Change and Popular Environmental Education ".
In 5º encounter (26/10) was made a presentation of problematic of the Climatic Change at global level and its implicancias at national and local level. They were used as audio-visual triggers spots of the allusive PNUMA to the World-wide Day of Environment 2007 “Defrosting, A burning subject? , the video “Pole to Pole” and the video “Global Heating” of Omnlife.
Next, the causes, the evidences and the consequences of this problematic planetary one were discussed. (Ace) the participant ones actively took part in the discussion, contributing experiences and the news of their surroundings that gave account of the gravity of the situation. The debate continued after virtual way through “Forum of Debate” in the TIG platform.
Yet this, (ace) the young ones arrived at 6º encounter (2/11) with rough drafts from their plan from implementation from the Educative Pack Action Ozone from Ozzy Ozone. The Prof. Alejandra Carbajo and the Prof. Marcela Cravero made the pertinent signallings to each plan. The positions of a guardian will continue in the next week of virtual way for soon, finally, putting them in action. Concrete scopes of formal education have been chosen (schools) and nonformal (communitarian centers and library claypit) to make the interventions. The commitment demonstrated by (ace) the participant ones is great, fulfilling therefore one of the virtues that, according to Paulo Freire, all (a) educating (a) jeopardize (a) with the social transformation must have.
Det flyttar fram seminariet av universitetarf8orlängningen ”Beträffande-menande Paulo Freire”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Till datera redan har det första mötet sex av seminariet uppfyllts - fabriken av universitetarf8orlängningen ”Beträffande-menande Paulo Freire: Ozon, Climatic ändring och populär miljö- utbildning ”.
I mötet 5º (26/10) gjordes en presentation av problematiskt av den Climatic ändringen på globalt jämnar och dess implicancias på den jämna medborgare och lokalen. De användes, som audiovisuellt, startar fläckar av den allusive PNUMAEN till den World-wide dagen av miljön 2007 ”tina, a-bränningen betvingar? , den videopd ”Polen till Pole” och den videopd ”globala uppvärmningen” av Omnlife.
Därefter orsakar, bevisar, och följderna av denna problematiska planetariska diskuterades. (Överdängare) tog deltagaren en aktivt del i diskussionen och att bidra erfar och nyheterna av deras omgivning som gav kontot av gravitationen av läget. Debatten fortsatte efter faktiskt långt till och med ”fora av debatten” i TIG-plattformen.
Yet detta, (överdängaren) de unga ankom på mötet 6º (2/11) med buse formulerar från deras planerar från genomförande från det Educative packehandlingozonet från Ozzy ozon. Prof.en Alejandra Carbajo och prof.en Marcela Cravero gjorde de relevanta signallingsna till varje att planera. Placerar av en ska förmyndare fortsätter i den nästa veckan av faktiskt långt för snart, slutligen, att sätta dem i handling. Hårdna räckvidder av formell utbildning har valts (skolar), och nonformal (communitarian centrerar och arkivclaypit), att göra ingripandena. Förpliktelsen som visas av (överdängaren) deltagaren en är stor och att fullgöra därför en av förtjänsterna som, enligt Paulo Freire, (a) som utbildar (a) äventyra all (a) med den sociala omformningen måste ha.
Оно выдвигает Seminary выдвижения «Re-смысли Paulo Freire» университета
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
К дате, уже первая встреча 6 Seminary была выполнена - фабрика Re-смысль Paulo Freire выдвижения университета «: Озон, климатическое изменение и популярное относящое к окружающей среде образование «.
В встрече 5º (26/10) сделал представлением проблемного климатического изменения на глобальное ровном и своих implicancias на национальном и местном уровне. Они были использованы как аудио-визуальные пятна пусков allusive PNUMA к всемирному дню окружающей среды 2007 «размораживающ, вопрос a горящий? , видео- «Pole к Pole» и видео- «глобальное топление» Omnlife.
Затем, были обсужены причины, доказательства и последствия это проблемное планетарное одного. (Туз) участник одни активно принял участие в обсуждении, способствуя опытах и новостях их surroundings которые дали учет силы тяжести ситуации. Debate продолжался после фактически дороги через «форум Debate» в платформе TIG.
Но это, (туз) молодые одни приехало в встречу 6º (2/11) с черновыми проектами от их плана от вставкы от Educative озона действия пакета от озона Ozzy. Prof. Alejandra Carbajo и prof. Marcela Cravero сделало относящие signallings к каждому плану. Положения радетеля будут продолжаться в следующей неделе фактически дороги для скоро, окончательно, класть их в действие. Конкретные объемы официального образования были выбраны (школы) и nonformal (communitarian центры и claypit архива) для того чтобы сделать интервенции. Принятие окончательного решения продемонстрированное (туз) участником одни больш, выполняющ поэтому один из добродетелей которые, согласно Paulo Freire, совсем (a) давая образование (a) jeopardize (a) с общественныа преобразования иметь.
Het gaat Seminary van Universitaire Uitbreiding „re-Betekenis Paulo Freire“ vooruit
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aan de datum, reeds is eerste ontmoeting zes van Seminary vervuld - Fabriek re-Betekenis Paulo Freire van van de Universitaire Uitbreiding de „: Ozon, KlimaatVerandering en Populair MilieuOnderwijs „.
In 5º ontmoeting (26/10) werd gemaakt tot een presentatie van problematisch van de KlimaatVerandering op mondiaal niveau en zijn implicancias op nationaal en plaatselijk niveau. Zij werden gebruikt als audiovisuele trekkersvlekken van zinspelende PNUMA aan de Dag Wereldwijd van Milieu 2007 „Ontdooiend, het brandende onderwerp van A? , de video „Pool aan Pool“ en het video „Globale Verwarmen“ van Omnlife.
Daarna, werden de oorzaken, het bewijsmateriaal en de gevolgen van dit problematische planetarische besproken. (Aas) deelnemersdegenen namen actief aan de bespreking, de bijdragende ervaringen en het nieuws van hun omgeving deel die verslag van de ernst van de situatie uitbracht. Het debat ging na virtuele manier door „Forum van Debat“ in het TIG platform verder.
Maar toch kwam dit, (aas) de jonge bij 6º ontmoeting (2/11) met ruwe ontwerpen van hun plan van implementatie van het Educatieve Ozon van de Actie van het Pak van Ozon Ozzy aan. Prof. Alejandra Carbajo en Prof. Marcela Cravero maakte het relevante signaleren aan elk plan. De posities van een beschermer zullen in volgende week van virtuele manier om definitief spoedig verdergaan, hen in actie te zetten. Het concrete werkingsgebied van officieel onderwijs is verkozen (scholen) en nonformal (de centra en de bibliotheek van een communistische gemeenschap claypit) om de acties te maken. De verplichting die door (aas) wordt aangetoond deelnemersdegenen is groot, vervullend daarom moet één van de deugden dat, volgens Paulo Freire, al (a) opleidend (a) (a) met de sociale transformatie in gevaar brengt hebben.
هو يتقدّم ال [سمينري] من جامعة إمتداد "[ر-منينغ] [بولو] [فرير]"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
إلى التاريخ, سابقا أنجزت الأولى ستّة مجابه من ال [سمينري] يتلقّى يكون - مصنع من جامعة إمتداد "[ر-منينغ] [بولو] [فرير]: أوزون, تغير مناخيّة وتربية شعبيّة بيئيّة ".
جعلت في 5º مجابه (26/10) كان عرض من معضّلة من التغير مناخيّة في شاملة مستوية و [إيمبليكنسس] ه في وطنيّة ومستوى محلّية. هم كان استعملت ك [أوديو-فيسول] أزندة بقع من ال [بنوما] تلميحيّة إلى اليوم [وورلد-ويد] بيئة 2007"يذيب, [ا] موضوع مشتعلة? , المرئيّة "[بول] إلى [بول]" والمرئيّة "تدفئة شاملة" من [أمنليف].
بعد ذلك, تناقشت الأسباب, البيّنات والنتيجات من هذا معضّلة كوكبيّة واحدة كان. (بطلة) ساهم المشتركة أحد بنشاط في النقاشة, يسهم خبرات والأخبار من محيطاتهم أنّ أعطى حساب من الجاذبيّة من الحالة. استمرّ المناقشة بعد طريق فعليّة من خلال "ساحة المناقشة" في ال [تيغ] منصة.
مع ذلك وصل هذا, (بطلة) الشابّة أحد في 6º مجابه (2/11) مع مسوّدات خشنة من خطتهم من تزويد من التثقيفيّة حزمة عمل أوزون من [أزّي] أوزون. ال [بروف.]. [ألجندرا] [كربجو] وال [بروف.]. جعل [مرسلا] [كرفرو] ال [سنلّينغ] مناسبة إلى كلّ خطة. سيستمرّ الموقعات من حارسة في الأسبوع تالية من طريق فعليّة ل قريبا, أخيرا, يضعهم في عمل. اخترت مجالات مادّيّة [فورمل دوكأيشن] يتلقّى يكون (مدارس) و [نونفورمل] ([كمّونيترين] مراكز ومكتبة [كلبيت]) أن يجعل التدخلات. التعهد يعرض ب (بطلة) المشتركة أحد عظيمة, ينجز لذلك واحدة من الفضائل أنّ, وفقا ل [بولو] [فرير], يعرض كلّ [()] يربّي [()] [()] مع التحويل اجتماعيّة ينبغي يتلقّى.
|
|
| November 3, 2007 | 6:56 PM |
|
|
 |
Avanza el Taller de GEO Juvenil "Ozzy Ozone llega al IPPI"
About this event: Taller de GEO Juvenil “Ozzy Ozone llega al IPPI”
available in: (original) | | | | | | | | |
|
El Taller de GEO Juvenil bilingüe "Ozzy Ozone llega al IPPI" está transitando por el momento más importante de su desarrollo: la implementación del OzonAction Education Pack en grupos de escolares reales.
Hemos tenido que extender una semana más el cronograma de actividades; por lo cual el último encuentro será el próximo viernes 9/11. Allí, las profesoras de inglés y estudiantes de profesorado de inglés que han realizado la capacitación socializarán sus experiencias de implementación del Pack; luego se realizará la evaluación final del Taller. Hay muchas expectativas.
Estas últimas semanas, el Prof. Alejandro De Angelis y la Prof. Adriana Higuera han trabajado intensamente junto con las jóvenes para ajustar los respectivos planes de clase.
Avance l'Atelier de GEO Juvénile « Ozzy Ozone arrive à l'IPPI »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'Atelier de GEO Juvénile bilingue « Ozzy Ozone arrive à l'IPPI » transite pour l'instant plus important que son développement : la mise en oeuvre de l'OzonAction Education Pack dans des groupes d'étudiants réels.
Nous avons dû étendre une semaine le de plus le chronogramme d'activités ; ce pourquoi la dernière rencontre sera prochain vendredi 9/11. Là, les professeurs d'Anglais et les étudiants de professorat d'Anglais qui ont effectué la qualification socialiseront leurs expériences de mise en oeuvre du Pack ; on effectuera ensuite l'évaluation finale de l'Atelier. Il y a beaucoup d'espoirs.
Ces dernières semaines, le Prof. Alejandro d'Angelis et le Prof. Adriana Figuier ont intensément travaillé avec les jeunes pour adapter les respectifs plans de classe.
Avanza la fabbrica Youthful dell'ozono di GEO “Ozzy arriva al IPPI„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La fabbrica Youthful dell'ozono bilingue di GEO “Ozzy arriva al IPPI„ sta viaggiando al momento più importante del relativo sviluppo: l'esecuzione del pacchetto di formazione di OzonAction nei gruppi degli allievi reali.
Abbiamo dovuto estendere una nuova settimana il cronogram delle attività; così l'ultimo incontro sarà il venerdì 9 e 11 prossimo. Là, l'allievo ed i professor inglese del corpo insegnante degli inglesi che hanno fatto la qualificazione socializzeranno le loro esperienze nell'esecuzione del pacchetto; presto la valutazione finale della fabbrica sarà realizzata. Ci sono molte aspettative.
Queste ultime settimane, il prof. Alexander De Angelis ed il prof. Adriana Higuera ha lavorato intensamente con i giovani per misura i programmi rispettivi di codice categoria.
Es rückt die jugendliche Fabrik GEO „Ozzy des Ozons ankommt im IPPI“ vor
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die jugendliche Fabrik GEO des zweisprachigen „Ozzy Ozons kommt im IPPI“ reist im Augenblick wichtiger von seiner Entwicklung an: die Implementierung des OzonAction Ausbildung Satzes in den Gruppen der wirklichen Kursteilnehmer.
Wir haben eine weitere Woche verlängern gemußt das cronogram von Tätigkeiten; so ist das letzte Treffen die folgenden Freitag, die 9./11. Dort sozialisieren der Kursteilnehmer und die Professoren Englisch des Unterricht Stabes von Englisch, das die Qualifikation gebildet haben, ihre Erfahrungen der Implementierung des Satzes; bald wird die abschließende Auswertung der Fabrik gebildet. Es gibt viele Erwartungen.
Diese letzten Wochen, der Prof. Alexander De Angelis und der Prof. Adriana Higuera hat intensiv zusammen mit den jungen Leuten gearbeitet, um die jeweiligen Pläne der Kategorie zu passen.
Avança a fábrica jovem de ozônio de GEO “Ozzy chega no IPPI”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A fábrica jovem de ozônio bilíngüe de GEO “Ozzy chega no IPPI” está viajando neste momento mais importante de seu desenvolvimento: a execução do bloco da instrução de OzonAction nos grupos de estudantes reais.
Nós tivemos que estender uma mais semana o cronogram das atividades; assim o último encontro será a sexta-feira seguinte 9/11. Lá, o estudante e os professores inglês da equipe de funcionários de ensino dos ingleses que fizeram a qualificação socializarão suas experiências da execução do bloco; a avaliação final da fábrica será feita logo. Há muitas expectativas.
Estas últimas semanas, Prof. Alexander De Angelis e Prof. Adriana Higuera trabalhou intensa junto com os povos novos para caber as plantas respectivas da classe.
It advances the Youthful Factory of GEO “Ozzy Ozone arrives at the IPPI”
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The Youthful Factory of GEO bilingual “Ozzy Ozone arrives at the IPPI” is journeying at the moment more important of its development: the implementation of the OzonAction Education Pack in groups of real students.
We have had to extend one more week the cronogram of activities; thus the last encounter will be the next Friday 9/11. There, the student and professors English of teaching staff of English who have made the qualification will socialize their experiences of implementation of the Pack; soon the final evaluation of the Factory will be made. There are many expectations.
These last weeks, the Prof. Alexander De Angelis and the Prof. Adriana Higuera has worked intensely along with the young people to fit the respective plans of class.
Det flyttar fram den ungdomliga fabriken av ozon för GEO ”Ozzy ankommer på IPPIEN”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den ungdomliga fabriken av GEO-tvåspråkig person ”Ozzy ozon ankommer på IPPIEN” reser på ögonblicket som är viktigare av dess utveckling: genomförandet av den OzonAction utbildningspacken i grupper av verkliga deltagare.
Vi har måste att fördjupa en mer vecka cronogramen av aktiviteter; således ska det sist mötet är den nästa fredagen 9/11. Där bemannar deltagaren och professorengelskaen av undervisning av engelska som har gjort kvalifikationen att ska umgås deras erfar av genomförandet av packen; snart ska slututvärderingen av fabriken göras. Det finns många förväntningar.
Dessa varar veckor, prof.en Alexander De Angelis och prof.en Adriana Higuera har fungerat intensely tillsammans med ungdomaren till passformen som det respektive planerar av klassificerar.
Оно выдвигает моложавую фабрику озона GEO «Ozzy приезжает в IPPI»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Моложавая фабрика озона GEO двуязычного «Ozzy приезжает в IPPI» путешествует в настоящее время важно своего развития: вставка пакета образования OzonAction в группах в составе реальные студенты.
Мы расширить одну больше недели cronogram деятельностей; таким образом последней встречей будет следующее Friday 9/11. Там, студент и профессора английская язык обучающего персонала английских языков которые делали квалификацию общаются их опыты вставкы пакета; скоро окончательная оценка фабрики будет сделана. Будут много ожиданностей.
Эти последние недели, prof. Александр De Angelis и prof. Adriana Higuera работало интенсивно вместе с молодыми людьми для приспособления соответственно планов типа.
Het gaat de Youthful Fabriek van Ozon van GEO vooruit het „Ozzy aankomt bij IPPI“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Youthful Fabriek van GEO het tweetalige „Ozon Ozzy bij IPPI“ aankomt reist op het ogenblik belangrijker van zijn ontwikkeling: de implementatie van het Pak van het Onderwijs OzonAction in groepen echte studenten.
Wij hebben één meer week moeten uitbreiden cronogram van activiteiten; aldus zal de laatste ontmoeting aanstaande vrijdag 9/11 zijn. Daar, zullen de student en de Professoren het Engels van het onderwijspersoneel van het Engels dat de kwalificatie heeft gemaakt hun ervaringen van implementatie van het Pak socialiseren; spoedig worden gemaakt zal de definitieve evaluatie van de Fabriek. Er zijn vele verwachtingen.
Deze laatste weken, Prof. Alexander De Angelis en Prof. Adriana Higuera heeft intens samen met de jonge mensen gewerkt om de respectieve plannen van klasse te passen.
هو يتقدّم المصنع فتيّة من [جو] "[أزّي] أوزون يصل في ال [إيبّي]"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يصل المصنع فتيّة من [جو] مزدوج لغة "[أزّي] أوزون في ال [إيبّي]" يسافر [أت ث مومنت] أكثر مهمّة من تطويره: التزويد من [أزونكأيشن] تربية حزمة في مجموعة من طالبات حقيقيّة.
نحن قد اضطرّنا مدّدت واحدة كثير أسبوع ال [كرونوغرم] الأنشطة; لذلك سيكون المجابه متأخّرة اليوم الجمعة تالية 9/11. هناك, ال سيتصاحب طالبة وأستاذات اللغة الانجليزية من [تش ستفّ] الاللغة الانجليزية الذي قد جعل الكفاءة خبراتهم التزويد من الحزمة; قريبا سيجعل التقييم نهائيّة من المصنع كنت. هناك كثير توقعات.
هذا أسابيع متأخّرة, ال [بروف.]. إسكندر [د] [أنجليس] وال [بروف.]. قد عمل [أدرينا] [هيغرا] بشدّة مع الالناس شابّة أن يلائم الخطط شخصيّة صنف.
|
|
| November 3, 2007 | 6:41 PM |
|
|
 |
Ozzy Ozone llegó al IPPI
About this event: Taller de GEO Juvenil “Ozzy Ozone llega al IPPI” Related to country: Argentina
available in: (original) | | | | | | | | |
|
El pasado viernes 5 de octubre dio comienzo el Taller de GEO Juvenil bilingüe "Ozzy Ozone llega al IPPI". Forman parte del mismo unos 20 jóvenes, entre profesores de inglés, estudiantes de profesorado de inglés y capacitadores.
En el 1º encuentro se presentó el Pack Educativo de Ozzy Ozone y se utilizaron sus diferentes recursos para plantear la problemática de la capa de ozono, y las consecuencias que se registran en nuestra zona. Yo estuve coordinando esta tarea.
En tanto que el Prof. Alejandro De Angelis fue rescatando el vocabulario específico en inglés y la Prof. Adriana Higuera presentaba posibles abordajes didácticos para el trabajo de educación ambiental sobre este tema desde el área de inglés en las escuelas.
Los participantes recibieron un CD con el "OzonAction Education Pack", junto con algunos videos referidos a "Ozone layer", "Ozone hole" y "Global warming". También recibieron una reseña de "Terminology" y de orientaciones didácticas.
En el 2º encuentro presentamos la problemática del calentamiento global y las relaciones entre ésta y el adelgazamiento de la capa de ozono. Como disparadores utilizamos el corto "Pole to pole", el spot "World Environment Day 2007 - Melting Ice: Hot topic?" y el corto de presentación del Informe GEO Ice & Snow 2007; todos materiales audiovisuales del PNUMA. Luego surgió un interesante debate entre todos los participantes y se rescató el importante papel de la educación ambiental para la sensibilización y toma de acción de la comunidad.
Los participantes recibieron la revista Nº 3 de Ozzy Ozone Defender of our Planet "Ozzy goes Polar" y ya empiezan a planear intervenciones concretas con estudiantes de primaria desde el área de inglés. Sobre esto se trabajará en los próximos encuentros.
Ozzy Ozone est arrivé à l'IPPI
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Passé vendredi 5 octobre a commencé l'Atelier de GEO Juvénile bilingue « Ozzy Ozone arrive à l'IPPI ». Font partie de de ce dernier quelque 20 jeunes, entre des professeurs d'Anglais, étudiants de professorat d'Anglais et instructeurs.
Dans le 1º rencontre le Pack Éducatif d'Ozzy s'est présenté Ozone et on a utilisé ses différentes ressources pour poser la problématique de la couche d'ozone, et les conséquences qui sont enregistrées dans notre zone. J'ai coordonné cette tâche.
Tant que le Prof. Alejandro d'Angelis a dégagé le vocabulaire spécifique en Anglais et le Prof. Adriana Figuier présentait de possibles abordages didactiques pour le travail d'éducation environnementale sur ce sujet depuis le secteur d'Anglais dans les écoles.
Les participants ont reçu un CD avec « l'OzonAction Education Pack », avec quelques vidéos relatifs « Ozone layer », « à Ozone hole » et « à warming Global ». Ont aussi reçu une fait le compte rendu de « Terminology » et d'orientations des didactiques.
Dans le 2º rencontre nous présentons la problématique du réchauffement de la planète et les relations entre celle-ci et l'adelgazamiento de la couche d'ozone. Comme déclencheurs nous utilisons le court « Pole to pole », la tache « World Environment Day 2007 - Melting Hissez : Hot topic ? « et le court de présentation du Rapport GEO Hissez et Snow 2007 ; tous matériaux audio-visuels du PNUE. Est ensuite apparu un débat intéressant entre tous les participants et on a dégagé l'important rôle de l'éducation environnementale pour la sensibilisation et la prise d'action de la Communauté.
Les participants ont reçu la revue Nº 3 d'Ozzy Ozone Défendre déjà of our Planet « Ozzy goes Polaire » et commencent à projeter des interventions concrètes avec des étudiants de de primaire depuis le secteur d'Anglais. Sur ceci on travaillera les prochaines rencontres.
L'ozono di Ozzy è arrivato al IPPI
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il venerdì 5 passato di ottobre ha dato a cominciare la fabbrica Youthful dell'ozono bilingue di GEO “Ozzy arriva al IPPI„. Contengono He egli stesso circa 20 giovani, fra i professori dell'inglese, allievi del corpo insegnante inglese di e dei capacitadores.
In 1º l'incontro è comparso il pacchetto Educative dell'ozono di Ozzy e le loro risorse differenti sono state usate per sollevare quello problematico dello strato di ozono e le conseguenze che sono registrate nella nostra zona. Coordinating questa operazione.
Considerando che il prof. Alexander De Angelis stava salvando l'inglese il vocabolario specifico dentro ed il prof. Adriana Higuera presentato/ha visualizzato i boardings didattici possibili per il lavoro di formazione ambientale a questo proposito dalla zona dell'inglese nelle scuole.
I partecipanti hanno ricevuto un CD con “il pacchetto di formazione di OzonAction„, con alcuni videos fatti riferimento “ad ozono allo strato„, “al foro di ozono globale„ e “al riscaldamento„. Inoltre hanno ricevuto una revisione “di terminologia„ e dei sensi didattici.
Nell'incontro 2º ci siamo presentati/problematico visualizzato del heating globale e dei rapporti fra questo e l'assottigliamento dello strato di ozono. Poichè gli inneschi noi hanno usato “il Palo corto al palo„, macchi “il giorno 2007 dell'ambiente del mondo - ghiaccio di fusione: Soggetto caldo? “e quello corto della presentazione del ghiaccio di GEO di rapporto & della neve 2007; tutti i materiali audiovisivi del PNUMA. Presto un dibattito interessante fra tutti i partecipanti ha presentato ed ha salvato la carta importante della formazione ambientale per il sensibilización e la presa dell'azione della Comunità.
I partecipanti hanno ricevuto lo scomparto Nº 3 della protezione dell'ozono di Ozzy del nostro pianeta “che Ozzy polare va„ e già cominciano a progettare gli interventi concreti con gli allievi di primario dalla zona dell'inglese. Su questo funzionerà nell'incontro seguente.
Ozzy Ozon kam im IPPI an
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das letzte Freitag, den 5. von Oktober gab zum Beginn der jugendlichen Fabrik GEO des zweisprachigen „Ozzy Ozons ankommt im IPPI“. Sie enthalten von ihm selbst ungefähr 20 junge Leute, zwischen Professoren von Englisch, Kursteilnehmer des englischen Unterricht Personals von und der capacitadores.
In 1º erschien Treffen der Educative Satz des Ozzy Ozons und ihre unterschiedlichen Betriebsmittel wurden benutzt, um das problematische der Ozon-Schicht und die Konsequenzen aufzuwerfen, die in unserer Zone registriert werden. Ich coordinating diese Aufgabe.
Während der Prof. Alexander De Angelis rettete Englisch der spezifische Wortschatz innen und der Prof. Adriana dargestelltes Higuera/zeigte mögliche didaktische boardings für die Arbeit der Klimaausbildung auf diesem Thema vom Bereich von Englisch in den Schulen an.
Die Teilnehmer empfingen eine CD mit dem „OzonAction Ausbildung Satz“, zusammen mit einigen verwiesenen videos „zum Ozon zur Schicht“, „zum globalen Ozonloch“ und „zum Wärmen“. Auch sie empfingen einen Bericht „der Terminologie“ und der didaktischen Richtungen.
Im Treffen 2º stellten uns wir dar,/angezeigte problematische der globalen Heizung und der Relationen zwischen diesem und dem Verdünnen der Ozon-Schicht. Da Auslöser wir den kurzen „Polen zum Pfosten“ verwendeten, beschmutzen Sie „Weltklima-Tag 2007 - schmelzendes Eis: Heißes Thema? „und das kurze der Darstellung des Report GEO Eises u. des Schnees 2007; alle audio-visuellen Materialien des PNUMA. Bald entstand eine interessante Debatte zwischen allen Teilnehmern und sie rettete das wichtige Papier der Klimaausbildung für das sensibilización und das Nehmen der Tätigkeit der Gemeinschaft.
Die Teilnehmer empfingen die Zeitschrift Nº 3 des Ozzy Ozon-Verteidigers unseres Planeten, „, das polares Ozzy“ geht und bereits fangen sie an, konkrete Interventionen mit Kursteilnehmern Primär vom Bereich von Englisch zu planen. Auf diesem arbeitet im folgenden Treffen.
O ozônio de Ozzy chegou no IPPI
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A sexta-feira passada 5 de outubro deu a começar a fábrica jovem de ozônio bilíngüe de GEO “Ozzy chega no IPPI”. Compreendem do ele ele mesmo aproximadamente 20 povos novos, entre professores do inglês, estudantes da equipe de funcionários de ensino inglesa de e dos capacitadores.
Em 1º o encontro apareceu o bloco Educative do ozônio de Ozzy e seus recursos diferentes foram usados levantar problematic da camada de ozônio, e as conseqüências que são registadas em nossa zona. Eu coordinating esta tarefa.
Visto que o Prof. Alexander De Angelis salvava o inglês o vocabulário específico dentro e o Prof. Adriana Higuera apresentou-se/boardings didactic possível indicado para o trabalho da instrução ambiental neste assunto da área de inglês nas escolas.
Os participants receberam um CD com de “o bloco da instrução OzonAction”, junto com alguns videos consultados ao “ozônio à camada”, “ao furo de ozônio global” e a “aquecer-se”. Também receberam uma revisão da “terminologia” e de sentidos didactic.
No encontro 2º nós apresentamo-nos/problematic indicados do heating global e das relações entre este e diluir da camada de ozônio. Porque os disparadores nós usaram o “Pólo curto ao pólo”, manche do “o dia 2007 do ambiente mundo - gelo de derretimento: Tópico quente? “e curto da apresentação do gelo de GEO do relatório & da neve 2007; todos os materiais audio-visual do PNUMA. Logo um debate interessante entre todos os participants levantou-se e salvou o papel importante da instrução ambiental para o sensibilización e fazer exame da ação da comunidade.
Os participants receberam o compartimento Nº 3 do Defender do ozônio de Ozzy de nosso planeta “que Ozzy polar vai” e já começam a planear intervenções concretas com os estudantes de preliminar da área de inglês. Neste trabalhará no encontro seguinte.
Ozzy Ozone arrived at the IPPI
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The past Friday 5 of October gave to beginning the Youthful Factory of GEO bilingual “Ozzy Ozone arrives at the IPPI”. They comprise of he himself about 20 young people, between professors of English, students of English teaching staff of and capacitadores.
In 1º encounter appeared the Educative Pack of Ozzy Ozone and their different resources were used to raise the problematic one of the ozone layer, and the consequences that are registered in our zone. I was coordinating this task.
Whereas the Prof. Alexander De Angelis was rescuing English the specific vocabulary in and the Prof. Adriana Higuera presented/displayed possible didactic boardings for the work of environmental education on this subject from the area of English in the schools.
The participants received a CD with the “OzonAction Education Pack”, along with some referred videos to “Ozone to layer”, “Global Ozone hole” and “warming”. Also they received a review of “Terminology” and didactic directions.
In 2º encounter we presented/displayed problematic of the global heating and the relations between this one and the thinning of the ozone layer. As triggers we used the short “Pole to pole”, spot “World Environment Day 2007 - Melting Ice: Hot topic? “and the short one of presentation of the Report GEO Ice & Snow 2007; all audio-visual materials of the PNUMA. Soon an interesting debate between all the participants arose and it rescued the important paper of the environmental education for the sensibilización and taking of action of the community.
The participants received the magazine Nº 3 of Ozzy Ozone Defender of our Planet “Polar Ozzy goes” and already they begin to plan concrete interventions with students of primary from the area of English. On this one will work in the next encounter.
Ozzy ozon ankom på IPPIEN
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den förgångna fredagen 5 av Oktober gav sig till början som den ungdomliga fabriken av GEO-tvåspråkig person ”Ozzy ozon ankommer på IPPIEN”. De består av av honom själv omkring 20 ungdomar, mellan professorer av engelska, deltagare av engelsk undervisning bemannar av och capacitadores.
I 1º visades mötet den Educative packen av Ozzy ozon, och deras olika resurser var den van vid lönelyften den problematiska av ozonlagrar, och följderna, som registreras i vårt, zonplanerar. Jag coordinating denna uppgift.
Eftersom prof.en Alexander De Angelis räddade engelska den specifika ordlistan in och prof.en Adriana Higuera den framlade/visade möjligheten som didaktiska logi för arbetet av miljö- utbildning på detta betvingar från området av engelska i, skolar.
Deltagarna mottog en CD med ”den OzonAction utbildningspacken”, tillsammans med några sedda videos till ”ozon till lagrar”, ”spela golfboll i hål globalt ozon” och ”warming”. Också mottog de en granska av ”terminologi” och didaktiska riktningar.
I mötet 2º framlade problematiskt vi/visat av den globala uppvärmningen och förbindelsen mellan denna och det glesnande av ozonlagrar. Som startar, använde vi den kort ”Polen till dagen 2007 för miljön för den pol”, fläck”världen - smältande is: Hoat ämne? ”och det kort av presentationen av rapportGEO-isen & snowen 2007; alla audiovisuella material av PNUMAEN. Snart uppstod en intressant debatt mellan alla deltagare, och den räddade det viktigt skyler över brister av den miljö- utbildningen för sensibilizaciónen och ta av handlingen av gemenskapen.
Deltagarna mottog tidskriften Nº 3 av den Ozzy ozonförsvarare av vårt planet, ”som polara Ozzy går”, och redan börjar de att planera hårdnar ingripanden med deltagare av primärt från området av engelska. På detta ska arbete i det nästa mötet.
Озон Ozzy приехал в IPPI
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Прошлое Friday 5 от октября дало к начинать моложавую фабрику озона GEO двуязычного «Ozzy приезжает в IPPI». Они состоят из его себя около 20 молодых людей, между профессорами английской языка, студенты английского обучающего персонала и capacitadores.
В 1º встреча появилась Educative пакет озона Ozzy и их по-разному ресурсы были использованы для того чтобы поднять проблемное одно из озонового слоя, и последствия которые зарегистрированы в нашей зоне. Я coordinating эта задача.
Тогда как prof. Александр De Angelis спасало английскую язык специфически терминология внутри и prof. Adriana Higuera представило/показанные по возможности дидактические boardings для работы относящого к окружающей среде образования на этом вопросе от зоны английской языка в школах.
Участники получили CD с «пакетом образования OzonAction», вместе с некоторыми сосланными videos к «озону к слою», «глобальный отверстию озона» и «греть». Также они получили просмотрение «терминологии» и дидактических направлений.
В встрече 2º мы представили/показанное проблемное глобального топления и отношений между это одним и утончать из озонового слоя. По мере того как пуски мы использовали скоро «Pole к полюсу», запятнайте «день 2007 окружающей среды мира - плавя лед: Горячая тема? «и скоро одно из представления льда рапорта GEO & снежка 2007; все аудио-визуальные материалы PNUMA. Скоро интересный debate между всеми участниками возник и он спас важную бумагу относящого к окружающей среде образования для sensibilización и принимать действия общины.
Участники получили кассету Nº 3 защитника озона Ozzy нашей планеты «приполюсное, котор Ozzy идет» и уже они начинают планировать конкретные интервенции с студентами главным образом от зоны английской языка. На это одном работать в следующей встрече.
Ozon van Ozzy kwam bij IPPI aan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Afgelopen Vrijdag 5 van Oktober gaf aan het beginnen van de met Youthful Fabriek van GEO het tweetalige „Ozon Ozzy bij IPPI“ aankomt. Zij bestaan van hij zelf ongeveer 20 jonge mensen, tussen professoren van het Engels, uit studenten van Engels het onderwijspersoneel van en capacitadores.
In 1º ontmoeting leek het Educatieve Pak van Ozon Ozzy en hun verschillende middelen werden gebruikt om problematische één van de ozonlaag, en de gevolgen op te heffen die in onze streek worden geregistreerd. Ik coördineerde deze taak.
Terwijl Prof. Alexander De Angelis redde binnen het Engels de specifieke woordenschat en Prof. Adriana Higuera stelde/het getoonde mogelijke didactische inschepen voor het werk van milieuonderwijs over dit onderwerp van het gebied van het Engels in de scholen voor.
De deelnemers ontvingen CD met het „Pak van het Onderwijs OzonAction“, samen met sommige verwezen video's aan „Ozon aan laag“, het „Globale gat van het Ozon“ en „het verwarmen“. Ook ontvingen zij een overzicht van „Terminologie“ en didactische richtingen.
In 2º ontmoeting die wij/getoonde problematisch van het globale verwarmen en de relaties tussen dit één en het verdunnen van de ozonlaag hebben voorgesteld. Zoals trekkers gebruikten wij het korte „Pool aan pool“, Milieu van de vlek „Wereld Dag 2007 - Smeltend Ijs: Heet onderwerp? „en korte één van presentatie van het Ijs & de Sneeuw 2007 van het Rapport GEO; alle audiovisuele materialen van PNUMA. Zich spoedig voor deed een interessant debat tussen alle deelnemers en het redde het belangrijke document van het milieuonderwijs voor sensibilización en het voeren van actie van de gemeenschap.
De deelnemers ontvingen het tijdschrift Nº 3 van de Verdediger van het Ozon Ozzy van onze Planeet „Polaire Ozzy“ gaat en reeds beginnen zij concrete acties met studenten van primair van het gebied van het Engels te plannen. Op dit in de volgende ontmoeting zal werken.
[أزّي] وصل أوزون في ال [إيبّي]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أعطى اليوم الجمعة سابقة 5 من أكتوبر - تشرين الأوّل إلى يبدأ المصنع فتيّة من [جو] مزدوج لغة "[أزّي] أوزون يصل في ال [إيبّي]". هم [كمبريز] من هو بنفسي حوالي 20 الناس شابّة, بين أستاذات الاللغة الانجليزية, طالبات من [تش ستفّ] إنجليزيّة من و [كبستدورس].
في 1º ظهر مجابه الحزمة تثقيفيّة من [أزّي] أوزون ومورداتهم مختلفة كان استعملت أن يرفع المعضّلة واحدة من ال [أزون لر], والنتيجات أنّ يكون سجّلت في منطقتنا. أنا كان نسّقت هذا مهمة.
حيث أنّ ال [بروف.]. أنقذ إسكندر [د] [أنجليس] كان اللغة الانجليزية المفردة خاصّة داخل وال [بروف.]. عرض [أدرينا] [هيغرا] يقدّم/يمكن ركوب تعليميّة للعمل من تربية بيئيّة على هذا موضوع من المنطقة الاللغة الانجليزية في المدارس.
استلم المشتركات قرص كنيز مع ال "[أزونكأيشن] تربية حزمة", مع بعض يرجع فيديوهات إلى "أوزون إلى طبقة", "[أزون هول] شاملة" و" يسخّن". أيضا استلم هم مراجعات من "علم مصطلحات" واتّجاهات تعليميّة.
في 2º مجابه قدّم نحن/يعرض معضّلة من التدفئة شاملة والعلاقات بين هذا واحدة وال يرقّق من ال [أزون لر]. لطّخت بما أنّ أزندة نحن استعملوا القصيرة "[بول] إلى عمود", "عالم بيئة يوم 2007 - يذوب جليد: موضوع حارّة? "والقصيرة واحدة من عرض من التقرير [جو] جليد & ثلج 2007; كلّ [متريلس] [أوديو-فيسول] من ال [بنوما]. قريبا نشأ مناقشة ممتعة بين [ألّ ث] مشتركات وهو أنقذ الورقة مهمّة من التربية بيئيّة ل ال [سنسبيليزسن] ويأخذ من عمل من الجماعة.
استلم المشتركات المجلة [ن] 3 من [أزّي] أوزون مدافعة من كوكبنا "[أزّي] قطبيّة يذهب" وسابقا هم يبدأون أن يخطّط تدخلات مادّيّة مع طالبات من أوّليّة من المنطقة الاللغة الانجليزية. سيعمل على هذا واحدة في المجابه تالية.
|
|
| October 16, 2007 | 11:30 AM |
|
|
 |
Presentación Ozzy Ozone
About this event: Seminario - Taller de Extensión Universitaria "Re-significando a Paulo Freire: Ozono, Cambio Climático y Educación Ambiental Pop Related to country: Argentina
available in: (original) | | | | | | | | |
|
El pasado viernes 12/10 tuvo lugar el 4º encuentro del Seminario-Taller de Extensión Universitaria "Re-significando a Paulo Freire: Ozono, Cambio Climático y Educación Ambiental Popular".
En la ocasión, se trabajó sobre la capa de ozono y la problemática asociada a la misma. Se discutió también sobre los logros de la implementación del Protocolo de Montreal durante los recientes 20 años. Asimismo, se presentó el Pack educativo de "Ozzy Ozone" como conjunto de recursos para trabajar desde la educación ambiental sobre este tema.
En el sitio del Seminario en TIG, en la sección "Documentos" hay un link a la "Presentación Ozzy Ozone". Ese link los lleva a la presentación de Power Point que se realizó en el encuentro. El archivo pesa más de 6MB, así que recomiendo acceder al mismo desde una computadora con banda ancha y mucha paciencia mientras descarga!
Por su parte, Marcela Cravero armó una reseña interesante sobre la "Química del ozono". En la misma se abordan con un poco más de profundidad conceptual algunos aspectos presentados en el último encuentro. Pueden acceder a este material a través de la sección "Documentos".
No duden en consultar las dudas! Saludos!
Présentation Ozzy Ozone
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Vendredi 12/10 passé a eu lieu le 4º rencontre de séminaire-l'Atelier d'Extension Universitaire « Re-significando à Paulo Freire : Ozone, Changement Climatique et Éducation Environnementale Populaire ".
À l'occasion, on a travaillé sur la couche d'ozone et la problématique associée à à cette dernière. On a aussi discuté sur les réalisations de la mise en oeuvre du Protocole de Montréal pendant ceux 20 années récentes. De même, le Pack éducatif « d'Ozzy s'est présenté Ozone » comme ensemble de ressources pour travailler depuis l'éducation environnementale sur ce sujet.
Dans l'emplacement du Séminaire en TIG, dans la section « Documents » il y a un link « à la Présentation Ozzy Ozone ». Ce link les porte à la présentation de Power Point qui a été effectuée dans la rencontre. Les archives pèsent plus de 6MB, donc je recommande d'accéder à à ce dernier depuis un ordinateur avec large bande et beaucoup de patience décharge entretemps !
Pour sa part, Marcela Cravero a armé une fait le compte rendu intéressant sur la « Chimie de l'ozone ». Dans cette dernière on aborde avec un peu plus de profondeur conceptuelle quelques aspects présentés dans la dernière rencontre. Ils peuvent accéder à ce matériel à travers la section « Documents ».
Ils ne doutent pas en présenter les problèmes ! Salutations !
Ozono di Ozzy di presentazione
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il º del venerdì 12 e 10 4 di passato ha avvenuto incontro della Seminary-Fabbrica Re-significato Paulo Freire di estensione dell'università “: Ozono, cambiamento climatico e formazione ambientale popolare “.
Nell'occasione, una ha lavorato allo strato di ozono collegato ed a quello problematico stesso a quello. Inoltre è stato discusso sui profitti dell'esecuzione del protocollo di Montreal durante il recente i 20 anni. Inoltre, il pacchetto educative “dell'ozono di Ozzy„ come l'insieme delle risorse è sembrato funzionare dalla formazione ambientale a questo proposito.
Nel luogo del Seminary nel TIG, la sezione “documenta„ là è un collegamento “all'ozono di Ozzy di presentazione„. Quel collegamento sul presentment li prende del punto di alimentazione che è stato fatto nell'incontro. La lima pesa più di 6MB, in modo da suggerisco accede egli stesso da un calcolatore con a banda larga e molta pazienza mentre scarica!
D'altra parte, Marcela Cravero ha munito una revisione interessante “su chimica di ozono„. Stesso in quello alcune funzioni si sono presentate/visualizzato nell'ultimo si avvicinano a con un incontro poco più concettuale di profondità. “I documenti„ possono accede a questo materiale attraverso la sezione.
Non dubitano di nel consulto dei dubbi! Saluti!
Darstellung Ozzy Ozon
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das Vergangenheit Freitag, die 12./10. 4 º fand Treffen der Seminary-Fabrik der Universitätsverlängerung „Re-Bedeutung Paulo Freire statt: Ozon, klimatische änderung und populäre Klimaausbildung „.
In der Gelegenheit arbeitete man auf der verbundenen Ozon-Schicht und dem problematischen bis die gleiche. Es wurde auch auf den Profiten der Implementierung des Protokolls von Montreal während neuen die 20 Jahre besprochen. Auch der educative Satz „des Ozzy Ozons“ wie Satz Betriebsmittel schien, von der Klimaausbildung auf diesem Thema zu arbeiten.
Im Aufstellungsort des Seminary in TIG, „dokumentiert“ der Abschnitt dort ist eine Verbindung zum „Darstellung Ozzy Ozon“. Diese Verbindung nach Darstellung nimmt sie des Energie Punktes, der im Treffen gebildet wurde. Die Akte wiegt mehr von 6MB, also empfehle mich ich, ihn selbst von einem Computer mit Breitband- und vieler Geduld hineinzukommen, während sie leert!
Einerseits bewaffnete Marcela Cravero einen interessanten Bericht auf „Chemie des Ozons“. In dem gleichen stellten sich einige Aspekte/angezeigt im Letzten werden genähert mit einem wenig begrifflichtiefe Treffen dar. „Dokumente“ können zu diesem Material durch den Abschnitt hineinkommen.
Sie zweifeln nicht, wenn sie die Zweifel beraten! Grüße!
Ozônio de Ozzy da apresentação
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A sexta-feira passada 12/10 4º ocorreu encontro da Seminário-Fábrica Re-meaning Paulo Freire da extensão da universidade “: Ozônio, mudança climática e instrução ambiental popular “.
Na ocasião, uma trabalhou na camada de ozônio associada e na problematic à mesma. Foi discutido também nos lucros da execução do protocolo de Montreal durante recente os 20 anos. Também, o bloco educative de “do ozônio Ozzy” como o jogo dos recursos pareceu trabalhar da instrução ambiental neste assunto.
No local do seminário no TIG, a seção “documenta” lá é uma ligação da “ao ozônio de Ozzy apresentação”. Essa ligação em cima do presentment faz exame d do ponto do poder que foi feito no encontro. A lima pesa mais de 6MB, assim que eu recomendo consenti-lo ele mesmo de um computador com broadband e muita paciência quando descarregar!
Na uma mão, Marcela Cravero armou uma revisão interessante no “Chemistry do ozônio”. No mesmo alguns aspectos apresentaram-se/indicado no último são aproximados com um encontro pouco mais conceptual da profundidade. Os “originais” podem consentir a este material através da seção.
Não duvidam em consultar as dúvidas! Cumprimentos!
Presentation Ozzy Ozone
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The past Friday 12/10 4º took place encounter of the Seminary-Factory of University Extension “Re-meaning Paulo Freire: Ozone, Climatic Change and Popular Environmental Education ".
In the occasion, one worked on the associated ozone layer and the problematic one to the same one. It was also discussed on the profits of the implementation of the Protocol of Montreal during recent the 20 years. Also, the educative Pack of “Ozzy Ozone” like set of resources appeared to work from the environmental education on this subject.
In the site of the Seminary in TIG, the section “Documents” there is a Link to the “Presentation Ozzy Ozone”. That Link upon presentment takes them of Power Point that was made in the encounter. The file weighs more of 6MB, so I recommend to accede to he himself from a computer with broadband and much patience while it unloads!
On the other hand, Marcela Cravero armed an interesting review on “Chemistry of ozone”. In the same one some aspects presented/displayed in the last are approached with a little more conceptual depth encounter. “Documents” can accede to this material through the section.
They do not doubt in consulting the doubts! Greetings!
PresentationsOzzy ozon
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den förgångna fredagen 12/10 4º ägde rum mötet av Seminarium-Fabriken av universitetarf8orlängningen ”Beträffande-menande Paulo Freire: Ozon, Climatic ändring och populär miljö- utbildning ”.
I orsaka fungerade en på det tillhörande ozonlagrar och det problematiska till samma. Det diskuterades också på vinsterna av genomförandet av protokollet av Montreal under nytt de 20 åren. Också verkade den educative packen av uppsättningen ”för den Ozzy ozon” något liknande av resurser att fungera från den miljö- utbildningen på denna betvingar.
I platsen av seminariet i TIG ”dokumenterar” dela upp där är en anknyta till ”det presentationsOzzy ozonet”. Det anknyter på presentmenten tar dem av driver pekar som gjordes i mötet. Spara väger mer av 6MB, så jag rekommenderar att accede honom som är själv från en dator med bredbandet och mycket patiensstund som den lastar av!
Å ena sidan beväpnade Marcela Cravero intressera granskar på ”kemi av ozon”. I samma att närma sig några aspekter som framläggas/visas i jumbon, med ett lite mer begreppsmässig djupmöte. ”Kan dokument” accede till detta som är materiellt till och med dela upp.
De tvivlar inte, i att konsultera, tvivlar! Hälsningar!
Озон Ozzy представления
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
º 4 прошлого осуществило встреча Seminary-Фабрики Re-смысль Paulo Freire выдвижения университета «: Озон, климатическое изменение и популярное относящое к окружающей среде образование «.
В случае, одно работало на associated озоновом слое и проблемном одном до такое же одно. Оно также было обсужено на профитах вставкы протокола Montreal во время недавней 20 лет. Также, показалось, что работал educative пакет «озона Ozzy» как комплект ресурсов от относящого к окружающей среде образования на этом вопросе.
В месте Seminary в TIG, разделом «документирует» там будет соединение к «озону Ozzy представления». То соединение на presentment принимает их пункта силы был сделан в встрече. Архив весит больше из 6MB, поэтому я рекомендую accede он себя от компьютера с широкополосным и много терпением пока он разгржает!
С другой стороны, Marcela Cravero подготовило интересное просмотрение на «химии озона». В такое же одном некоторые аспекты представили/после того как они показаны в последнем причалены с немного более схематической встречей глубины. «Документы» могут accede к этому материалу через раздел.
Они не сомневаются в советоватьть с сомнениями! Приветствия!
Het Ozon van Ozzy van de presentatie
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Afgelopen Vrijdag 12/10 4º vond ontmoeting van de seminary-Fabriek re-Betekenis Paulo Freire van van de Universitaire Uitbreiding de „plaats: Ozon, KlimaatVerandering en Populair MilieuOnderwijs „.
In de gelegenheid, werkte één aan de bijbehorende ozonlaag en problematische aan zelfde. Het werd ook besproken op de winsten van de implementatie van het Protocol van Montreal tijdens recent de 20 jaar. Ook, scheen het educatieve Pak van „Ozon Ozzy“ zoals reeks middelen om van het milieuonderwijs aan dit onderwerp te werken.
In de plaats van Seminary in TIG, de sectie „Documenten“ er is een Verbinding aan het „Ozon van Ozzy van de Presentatie“. Die Verbinding op presentment neemt hen van Power Point dat in de ontmoeting werd gemaakt. Het dossier weegt meer van 6MB, zodat adviseer ik om tot hij zelf van een computer met breedband en veel geduld toe te treden terwijl het leegmaakt!
Enerzijds, bewapende Marcela Cravero een interessant overzicht op „Chemie van ozon“. In zelfde zijn sommige aspecten voorgesteld/die in laatste worden getoond genaderd met een weinig meer conceptuele diepte ontmoeten. De „documenten“ kunnen tot dit materiaal door de sectie toetreden.
Zij betwijfelen niet in het raadplegen van de twijfels! Groeten!
عرض [أزّي] أوزون
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تمّ اليوم الجمعة سابقة 12/10 4º مجابه من ال [سمينر-فكتوري] من جامعة إمتداد "[ر-منينغ] [بولو] [فرير]: أوزون, تغير مناخيّة وتربية شعبيّة بيئيّة ".
في المناسبة, عمل واحدة على ال [أزون لر] موحّدة والمعضّلة واحدة إلى ال نفسه واحدة. تناقشت هو كان أيضا على الأرباح من التزويد من البروتوكول مونتريال أثناء أخيرة ال 20 سنون. أيضا, ظهر الحزمة تثقيفيّة من "[أزّي] أوزون" مثل مجموعة الموردات أن يعمل من التربية بيئيّ على هذا موضوع.
في الموقعة من ال [سمينري] في [تيغ], يوثّق القسم "" هناك خطوة إلى ال "عرض [أزّي] أوزون". أنّ يأخذهم خطوة على [برسنتمنت] من قوة نقطة أنّ كان جعلت في المجابه. يزن المبرد أكثر من [6مب], لذلك أنا أوصي أن يستجيب أن هو بنفسي من حاسوب مع واسع النطاق وكثير صبر بينما هو يفرّغ!
[أن ث ون هند], سلّح [مرسلا] [كرفرو] مراجعات ممتعة على "كيمياء الأوزون". في ال نفسه واحدة قدّم بعض مظاهر/يعرض في الأخرى قاربت مع أكثر مفاهيميّة عمق مجابه قليلا. "وثائق" يستطيع استجبت إلى هذا مادة من خلال القسم.
هم لا يشكّون في يستشير ال [دووبتس]! تحيات!
|
|
| October 15, 2007 | 2:58 PM |
|
|
 |
Novedades del Seminario Ozono, Cambio Climático y Educación Ambiental Popular
About this event: Seminario - Taller de Extensión Universitaria "Re-significando a Paulo Freire: Ozono, Cambio Climático y Educación Ambiental Pop
available in: (original) | | | | | | | | |
|
El Seminario - Taller de extensión universitaria "Re-significando a Paulo Freire: Ozono, Cambio Climático y Educación Ambiental Popular" ya está en marcha. Ya tuvieron lugar los 2 primeros encuentros presenciales en el Edificio de Aulas de la Universidad Nacional de la Patagonia San Juan Bosco Sede Trelew.
A la fecha, hay más interesados en sumarse y eso es muy bueno!
Entre las recientes incorporaciones, destaco la de Jhon Esteban (Presidente de la Organización Venezolana de Jóvenes para las Naciones Unidas). Jhon está involucrándose con GEO Juvenil y está interesado en trabajar las cuestiones que nosotros planteamos en el curso en su país. Por ello, me parece super valiosa su incorporación al grupo y "a la distancia" esperemos que pueda enriquecerse y enriquecernos con su experiencia.
Alejandra ha cargado materiales varios que pueden descargar desde la sección "Documentos".
Este viernes, tendrá lugar el 3º encuentro.
Hasta entonces!
Nacho
Nouveautés du Séminaire Ozone, Changement Climatique et Éducation Environnementale Populaire
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le Séminaire - Atelier d'extension universitaire « Re-significando à Paulo Freire : Ozone, Changement Climatique et Éducation Environnementale Populaire " est déjà en marche. Ont déjà eu lieu les 2 premières rencontres oculaires dans le Bâtiment de Salles de classe de l'Université Nationale de la Patagonia San Juan Bosco Sede Trelew.
À la date, ils ont souhaité s'ajouter et cela est très bon !
Entre les incorporations récentes, je souligne celle de Jhon Esteban (Président de l'Organisation vénézuélienne de Jeunes pour les Nations Unies). Jhon s'insère se avec GEO Juvénile et souhaite travailler les questions que nous posons dans le cours dans leur pays. Pour cette raison, son incorporation au groupe me paraît superbe précieuse et « à la distance » espérons qu'il puisse être enrichi et nous enrichir avec son expérience.
Alejandra a chargé des matériels plusieurs qu'ils peuvent décharger depuis la section « Documents ».
Ce vendredi, aura lieu le 3º rencontre.
Jusqu'à alors !
Nacho
Nuove caratteristiche dell'ozono del Seminary, del cambiamento climatico e della formazione ambientale popolare
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il Seminary - fabbrica Re-significato Paulo Freire di estensione dell'università “: L'ozono, il cambiamento climatico e la formazione ambientale popolare “già sono nel procedere. Il primo incontro reale 2 nella costruzione delle aule dell'università nazionale del Patagonia il San Juan già ha avvenuto Bosco Sede Trelew.
Alla data, di più ha interessato ad aggiungersi e quello è molto buono!
Fra le incorporazioni recenti, dò risalto a quello di Jhon Esteban (presidente dell'organizzazione venezuelana dei giovani per le Nazioni Unite). Jhon sta diventando jumbled con GEO Youthful ed è interessato nel funzionamento delle questioni che abbiamo sollevato nel corso nel loro paese. Per quel motivo, la relativa incorporazione sembra valuable eccellente a me al gruppo e “alla distanza„ speriamo che possa stare bene ai rich ed arricchire a noi con la relativa esperienza.
Alejandra ha caricato il materiale vari che potessero scaricare dalla sezione “documentassero„.
Questo º del venerdì 3 avverrà incontro.
Fino ad allora!
Nacho
Neue Eigenschaften des Seminary-Ozons, der klimatischen änderung und der populären Klimaausbildung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Der Seminary - Fabrik der Universitätsverlängerung „Re-Bedeutung Paulo Freire: Ozon, klimatische änderung und populäre Klimaausbildung „sind bereits im März. Das erste tatsächliche Treffen 2 im Gebäude der Klassenzimmer der nationalen Universität des Patagonia San Juan fand bereits Bosco Sede Trelew statt.
Zum Datum hat es mehr interessiert, für, sich zu addieren und das ist sehr gut!
Zwischen den neuen Gesellschaftsgründungen hebe ich das von Jhon Esteban hervor (Präsident der venezuelanischen Organisation der jungen Leute für die Nationen). Jhon wird durcheinanderbrachte mit jugendlichem GEO und ist interessiert, an, die Fragen zu bearbeiten, die wir in den Kurs in ihrem Land aufwarfen. Aus diesem Grund scheint seine Gesellschaftsgründung Superwertsache mir der Gruppe und „zum Abstand“ hoffen wir, daß er Rich stehen und zu uns mit seiner Erfahrung anreichern kann.
Alejandra hat Material mehrere geladen, die vom Abschnitt leeren können „dokumentiert“.
Dieses Freitag, den 3. º findet Treffen statt.
Bis dann!
Nacho
Características novas do ozônio do seminário, da mudança climática e da instrução ambiental popular
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O seminário - fábrica Re-meaning Paulo Freire da extensão da universidade “: O ozônio, a mudança climática e a instrução ambiental popular “estão já no março. O primeiro encontro 2 real no edifício das salas de aula da universidade nacional do Patagonia San Juan ocorreu já Bosco Sede Trelew.
À data, interessou mais em adicionar-se e aquele é muito bom!
Entre as incorporações recentes, eu emfatizo esse de Jhon Esteban (presidente da organização Venezuelan de povos novos para as nações unidas). Jhon está tornando-se jumbled com GEO jovem e está interessado em trabalhar as perguntas que nós levantamos no curso em seu país. Para essa razão, sua incorporação parece-me artigo de valor super ao grupo e “à distância” nós esperamos que possa assentar bem em rich e nos enriquecer com sua experiência.
Alejandra carregou o material diversos que podem descarregar da seção “documentam”.
Esta sexta-feira, 3º ocorrerá encontro.
Até então!
Nacho
New features of the Seminary Ozone, Climatic Change and Popular Environmental Education
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The Seminary - Factory of university extension “Re-meaning Paulo Freire: Ozone, Climatic Change and Popular Environmental Education " already are in march. The 2 first actual encounter in the Building of Classrooms of the National University of the Patagonia San Juan already took place Bosco Sede Trelew.
To the date, it has more interested in adding itself and that is very good!
Between the recent incorporations, I emphasize the one of Jhon Esteban (President of the Venezuelan Organization of Young people for the United Nations). Jhon is becoming jumbled with Youthful GEO and is interested in working the questions that we raised in the course in their country. For that reason, its incorporation seems super valuable to me to the group and “to the distance” we hope that it can become rich and enrich to us with its experience.
Alejandra has loaded material several that can unload from the section “Documents”.
This Friday, 3º will take place encounter.
Until then!
Nacho
Nya särdrag av seminariumozonet, den Climatic ändringen och den populära miljö- utbildningen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Seminariet - fabrik av universitetarf8orlängningen ”Beträffande-menande Paulo Freire: Ozon, Climatic ändring och populär miljö- utbildning ”äger rum redan i marschen. Det första faktiska mötet 2 i byggnaden av klassrumar av medborgareuniversitetar av Patagoniaen San Juan ägde rum redan Bosco Sede Trelew.
Till datera har det mer intresserat, i att tillfoga sig, och det är mycket bra!
Mellan de nya inkorporeringarna betonar jag den av Jhon Esteban (president av den venezuelanska organisationen av ungdomar för Förenta nationen). Jhon är passande som blandas ihop med ungdomlig GEO och intresseras i det arbetet ifrågasätter att vi lyftte i jaga i deras land. Därför verkar dess inkorporering toppen värdesak till mig till gruppen, och ”till distansera,” som vi hoppas att det kan bli rich och att berika till oss med dess erfara.
Alejandra har laddat materiellt flera som kan lasta av från dela upp ”dokumenterar”.
Denna fredag ska 3º äger rum mötet.
Till därefter!
Nacho
Новые характеристики озона Seminary, климатического изменения и популярного относящого к окружающей среде образования
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Seminary - фабрика Re-смысль Paulo Freire выдвижения университета «: Озон, климатическое изменение и популярное относящое к окружающей среде образование «уже находятся в марше. Первая фактическая встреча 2 в здании классов национального университета Patagonia San Хуан уже осуществила Bosco Sede Trelew.
К дате, оно больше интересовало в добавлять и то очень хорошо!
Между недавними внесениями, я подчеркиваю одно из Jhon Esteban (президента венесуэльской организации молодых людей для Организации Объединенных Наций). Jhon становит jumbled с моложавым GEO и заинтересованн в работе вопросов мы подняли в курсе в их стране. Для той причины, свое внесение кажется супер ценностью к мне к группе и «к расстоянию» мы надеемся что оно может стать богатые люди и обогатить к нам с своим опытом.
Alejandra нагружало материал несколько могут расгрузити от раздела «документируют».
Это º Friday, 3 осуществит встреча.
Until then!
Nacho
Nieuwe eigenschappen van het Seminary Ozon, de KlimaatVerandering en het Populaire MilieuOnderwijs
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Seminary - Fabriek van universitaire uitbreidings „re-Betekenis Paulo Freire: Het ozon, de KlimaatVerandering en het Populaire MilieuOnderwijs „zijn reeds in maart. 2 eerste daadwerkelijk ontmoet in de Bouw van Klaslokalen van de Nationale Universiteit van Patagonië San Juan reeds plaatsvond Bosco Sede Trelew.
Aan de datum, heeft het meer in het toevoegen van geïnteresseerdw en dat is zeer goed!
Tussen de recente integratie, benadruk ik één van Jhon Esteban (Voorzitter van de Venezolaanse Organisatie van Jonge mensen voor de Verenigde Naties). Jhon wordt die met Youthful GEO wordt dooreengegooid en is geinteresseerd in het werken van de vragen die wij in de cursus in hun land stelden. Om die reden, schijnt zijn integratie super waardevol aan me aan de groep en „aan de afstand“ wij hopen dat het rijk kan worden en aan ons met zijn ervaring verrijken.
Alejandra heeft materieel verscheidene geladen die van de sectie „Documenten“ kunnen leegmaken.
Deze Vrijdag, 3º zal ontmoeting plaatsvinden.
Tot toen!
Nacho
سمات جديدة من ال [سمينري] أوزون, مناخيّة تغير وتربية شعبيّة بيئيّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ال [سمينري] - مصنع من جامعة إمتداد "[ر-منينغ] [بولو] [فرير]: أوزون, تغير مناخيّة وتربية شعبيّة بيئيّة "سابقا في مسيرة. ال 2 تمّ مجابه أولى حقيقيّة في البناية القاعة الدرس من الجامعة وطنيّة من [بتغنيا] [سن] [جون] سابقا [بوسك] [سد] [ترلو].
إلى التاريخ, يهمّ هو يتلقّى أكثر في يضيفبنفسي وأنّ جدّا جيّدة!
بين الإندماجات أخيرة, يؤكّد أنا الواحدة من [جهون] [إستبن] (رئيس من التنظيم فنزويليّة من الناس شابّة لالالأمم المتّحدة). [جهون] يصبح اختلط مع [جو] فتريّة وراغبة في يعمل الأسئلة أنّ نحن رفعنا في المسلك في بلدهم. ل أنّ سبب, يبدو إندماجه [فلوبل] فائقة إلى ي إلى المجموعة و" إلى البعد" نحن نأمل أنّ هو يستطيع أصبحت أغنياء وأغنيت إلى نا مع خبرته.
قد حمّل [ألجندرا] مادة عدّة أنّ يستطيع فرّغت من القسم "يوثّق".
سيتمّ هذا يوم الجمعة, 3º مجابه.
[أونتيل ثن]!
[نش]
|
|
| October 3, 2007 | 9:57 PM |
|
|
 |
Apostillas de la Jornada de Reflexión-Cine-Taller
About this event: Jornada de Reflexión - Cine - Taller
|
Si bien el evento empezó a las 9 AM como estaba previsto; los preparativos comenzaron muy temprano: a las 7:30 AM. Había mucho que hacer: oscurecer el salón principal de la escuela donde se proyectaría la película, acomodar las sillas, colocar y ajustar cañón, pc, reproductor de DVD, micrófono y altoparlantes. Nada de esto hubiera podido hacer sin la gran ayuda de Gastón Pilloff, Luis Vergara, Celeste Pichaud, Carolina Vidal, los chicos y chicas de 1º3º de Ciencias Naturales y Rosana Coria. Los directivos de la escuela, Alicia Young y Martín Medina también nos ayudaron desde lo operativo.
El cronograma de trabajo se desarrolló con normalidad. Lamentablemente no pudimos ver el spot del PNUMA por el Día Mundial del Medio Ambiente 2007, ni el corto "Pole to pole", debido a cuestiones técnicas que no pudimos resolver. La Prof. Alicia Young, Directora del Colegio Provincial Nº 747 fue la responsable de abrir oficialmente el evento. Seguidamente yo hice un breve encuadre de los fundamentos de conmemorar el DMMA 2007 y de la problemática del cambio climático mundial. Carolina Vidal y Celeste Pichaud, alumnas de 3º de Ciencias Naturales, presentaron los lineamientos del PIC que están diseñando como contribución contra la desertificación en Chubut, en el marco de la implementación en la provincia de GEO Juvenil Argentina. Luego, Luis Vergara (también de 3º de C. Naturales) presentó la Campaña Mundial "Plantemos para el Planeta" del PNUMA, y desatacó la adhesión del PIC a dicha Campaña. Seguidamente, se proyectó "Una verdad incómoda".
Luego de la proyección de la película, alumnos y docentes volvieron a los respectivos cursos e iniciaron el debate y reflexión. Mientras, Rosana y yo recorrimos cada curso y entregamos papeles afiches, pinturas y fibras para que plasmaran sus conclusiones.
Participaron alrededor de 300 jóvenes de 15 a 19 años, más una decena de profesores. Como suele suceder en cualquier evento, algunos respondieron con más entusiasmo y compromiso que otros, pero el saldo fue muy positivo. Surgieron inquietudes, ganas de darle continuidad al evento.
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
argentina blog blogs calentamientoglobal cambioclimatico cheguevara chubut corrupcion desertificacion educaciónambiental elecciones elecciones2007 emma eventos experiencias geo4 geojuvenil medioambiente noticias novedades ozono ozzyozone pnuma pobreza política reflexiones salarios tecnología testimonio
Filter By Type
Friends
Links
84257 views
|
 |